Книга Город драконов. Книга 5, страница 33. Автор книги Елена Звездная

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Город драконов. Книга 5»

Cтраница 33

Шумно выдохнув, она неодобрительно покачала головой, и продолжила:

— Профессор Стентон, упокой господь его душу, берег вас от многого, мисс Ваерти. И что-то мне подсказывает, что от "чудовищ в шкафу" берег особенно тщательно, ведь ни с леди Алисент Арнел, ни с другими посетительницами драконьего рода вы не встретились ни разу. Лишь с Беллатрикс Стентон-Арнел, но данная особа пользовалась преимуществом своего близкородственного появления, а вот для остальных драконьих леди путь в дом профессора с вашим появлением был заказан. В своем доме он более не принимал никого.

Несколько секунд я молчала, взирая на домоправительницу, и думая о том, что мне сейчас крайне не достает чашечки чаю — с ней размышлять было куда проще, но чего нет, того нет.

— Нам предстоит прожить в этом городе до конца наших дней, — я сумела произнести это не дрогнувшим голосом, — и монстры в шкафах, а мы практически наверняка убеждены, что они там есть, никуда не денутся. Так что же лучше, миссис Макстон, постоянно терзаться тревогой, испуганно оглядываясь назад, или же предпринять решительный шаг и покончить с этим раз и навсегда?

Мне казалось моя речь прозвучала решительно и убедительно. Но я поняла, как ошибалась, едва миссис Макстон вопросила:

— Даже ценой жизни?

Она не стала произносить имя мистера Илнера, но оно словно повисло в воздухе, и я внутренне содрогнулась от ужаса. Легко рисковать собой, но невозможно и невыносимо рисковать теми, кто стал близок и дорог.

— Лорд Арнел прибыл незадолго до послания миссис МакАверт, — сообщила, прерывая тягостное молчание миссис Макстон. — Он сообщил, что вы некоторое время погостите в его поместье, и мы тоже должны… освободить дом профессора Стентона и переселиться в поместье.

Я взглянула на домоправительницу с нескрываемым сомнением в том, что она последовала данному фактически приказу.

— Гостиница "Полет Дракона"? — предположила негромко.

— Гостиница "Полет Дракона", — подтвердила миссис Макстон.

Улыбнувшись, позволила себе заметить:

— Боюсь, вы в детстве монстров в шкафах обходили не со свечой, а с факелами.

Улыбнувшись в ответ, миссис Макстон ответила:

— Я с севера, мисс Ваерти, так что… с монстром живущим под кроватью я в детстве дружила, делясь с ним печеньем и прочими сладостями.

Я воззрилась на нее со смесью потрясения и недоумения одновременно.

— Да, не буду скрывать, со временем это привело к тому, что под моей кроваткой поселилась крыса, но, должна признать, это была весьма благовоспитанная крыса, а так же она отличалась верностью, и потому, после моей свадьбы, сменила место жительства вместе со мной.

Удивительная и презабавная история. Я никогда не спрашивала у миссис Макстон о ее прошлой жизни, но сейчас, не смогла удержаться.

— Она переехала с вами в дом вашего супруга?

Миссис Макстон на миг отвела взгляд, и мне показалось, что ее глаза подозрительно заблестели, и увы — я не ошиблась.

— Я не переехала в дом своего супруга, мисс Ваерти, я сменила место жительства, — глядя в окно, произнесла миссис Макстон. — Из отчего дома меня выкрали пираты, схватили когда я возвращалась с корзиной только что выстиранного у ручья белья. По счастью, моя верная крыса Джена пробралась на корабль до того, как мы отплыли. Она перегрызла веревки, стягивающие мои запястья, и вывела меня с корабля, как только тот причалил. Вместе мы нашли прибежище в монастыре святого Мартина, добрые сестры помогли мне вернуться домой, но… моя репутация была погублена.

Долгая пауза, в течение которой миссис Макстон смотрела куда-то перед собой, и лишенное эмоций продолжение:

— Мне повезло куда больше, чем вам — моя семья приняла меня без упреков, лишь с теплотой и поддержкой, но они понимали, что в родной деревне мне больше жизни не будет, поэтому жениха мне нашли в столице, надеясь, что я доберусь к суженному раньше сплетен. Вскоре я с содроганием вступила на корабль, прибыла в столицу и стала женой уважаемого мастера.

— Вы… добрались раньше сплетен? — мой вопрос был верхом бестактности, но я не могла не спросить.

— Нет, — последовал краткий ответ.

Некоторое время после миссис Макстон молчала, однако, она нашла в себе силы продолжить:

— Мистер Макстон был тем, кому когда-то помог мой отец. Вдовец, с приличным состоянием и собственной кузней, он мог бы составить гораздо более выгодную партию, но отказать моему отцу ему не позволила честь. Не могу сказать, что была тепло встречена его семьей, и самим мистером Макстоном. На меня он смотрел как на презренное насекомое, стараясь не замечать вовсе. Так прошли шесть недель до свадьбы. Само бракосочетание напоминало скорее панихиду. Лишь на брачном ложе я доказала собственную невинность… Однако, как вы понимаете, не всем.

Всем рот не закроешь, это я понимала как никто.

— Я прилагала все усилия для того, чтобы вы не повторили мою судьбу, — с трудом выговорила миссис Макстон, и слезы потекли по ее лицу.

Несмотря на понимание ее чувств и стремлений, боюсь, я пересекла черту, и не желала поворачивать обратно.

— Мне жаль, — одновременно и сочувствие и вызов.

Поспешно утерев слезы, миссис Макстон посмотрела на меня, встретила решительный взгляд, улыбнулась и сказала:

— Моя Джена была со мной до последнего. Столько, сколько ей отмерил Господь. Я поддержу вас в любом случае, мисс Ваерти. И в любой ситуации.

Я не желала впутывать миссис Макстон в задуманное, но решимость, с которой отважная домоправительница смотрела на меня, не оставила выбора.

— Mutare! — воскликнула я, окутывая нас обеих заклинанием изменения.

Несколько мгновений, яркая вспышка двух соприкоснувшихся заклинаний — моего, и того что являлось основой защитного барьера, коей мы пересекали, и вот напротив меня пожилая женщина с совершенно седыми волосами, несколько хищным лицом и вертикальным зрачком истинно драконьих глаз. Миссис Макстон потянулась к ридикюлю, достала зеркальце, с интересом рассмотрела себя. Мне же подобное не требовалось — я совершенно точно знала, как выгляжу. И находясь в образе молодого дракона, я решилась на вопрос, коей достаточно долго вызывал у меня неподдельный интерес, но никогда не был мной задан.

— Миссис Макстон, а то, что происходит на брачном ложе…больно?

Драконница напротив шумно выдохнула, смущенная услышанным не менее, чем я заданным вопросом, и ответила, спустя некоторое время:

— Мисс Ваерти, зависит от мужчины и его желания пробудить в жене… ответные чувства. В любом случае — все лучше, чем у оборотней.

И мы обе невольно улыбнулись. Хуже чем у оборотней действительно быть совершенно не могло. В их парах одновременно с первым соитием следовал укус в районе шеи или спины. Несомненно, жестокое и чудовищное условие вступления в брачный союз, но улыбаться мы не перестали — в ту достопамятную брачную ночь знакомого нам УнГара и дочери гарнизонного врача мисс Кейлон, оборотень совершил ритуальный укус… кровати. И к негодованию новобрачной в дальнейшем испытывал некоторую привязанность к поврежденному изголовью супружеской постели, а потому кровать сменяла кровать, но изголовье оставалось прежним, храня оттиск впившихся в него клыков.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация