Книга Загадка старой колокольни, страница 33. Автор книги Энид Блайтон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Загадка старой колокольни»

Cтраница 33

— Да, карта, конечно, очень интересная, ста­ринная, и на ней четко все нарисовано, но только она ничего не прояснила, — уныло заключил Род­жер. — В этом карманчике, случайно, ничего больше не осталось? Посмотри, Ди.

Диана осторожно просунула внутрь кармана указательный палец.

— Да, кажется, что-то есть! — радостно ахнула она.

Очень аккуратно Диана вытащила еще один листок пергамента. Он был гораздо меньше перво­го и был сложен вдвое. Дрожащими руками она развернула его. Ребята затаили дыхание.

Сперва никто ничего не понял. Сначала все по­думали, что это всего лишь карта участка сельской местности, но через мгновение Снабби ткнул не слишком чистым пальцем в пожелтевшие буквы.

— «ПХ»! — выкрикнул он. — Потайной ход! Смотрите, эти буквы стоят около какого-то дома. Если это дом, конечно...

— По-моему, подразумевается Ринг о'Беллз-холл, — сказала Диана. — Вроде бы похож по очертаниям. Помните, здание имеет вытянутую форму. Ну, допустим, что «ПХ» — потайной ход. Чем это нам поможет?

— Ты что, не видишь? — Снабби нетерпеливо вновь ткнул пальцем в карту. — Вот эта почти стертая красная линия ведет от Ринг о'Беллз-холла через ручей, через лес... и заканчивается вон где!

— Слушай, а ты прав, Снабби! Это и правда по­тайной ход. должен быть он! Но, конечно, он идет не через ручей и не через лес, а под ними и закан­чивается у какого-то маленького строеньица, ко­торое обозначено вон тем квадратиком.

— Что же это за строеньице? — задумалась Диана. — А не может это быть домик Наоми в лесу Ринг о'Беллз?

— Конечно же, может! Это он и есть! — вос­кликнул Роджер. — Да-да, это он! Помните, что твердил старый Доурли, когда его спрашивали, куда ведет потайной ход? «Спросите у матушки Барлоу, спросите у матушки Барлоу»! Ход ведет в ее дом, вот почему ее надо было спросить. Правда, ее давным-давно уже нет в живых, но он об этом забыл.

— А теперь там живет Наоми Барлоу, — про­должила Диана. — Интересно, она что-нибудь знает об этом? И где же может быть выход из под­земного хода в ее доме? Помните, во всех комнатах каменный пол, выложенный из огромных сплош­ных плит. Вроде бы негде быть этому выходу.

— Да, выхода там не было, — поддержал ее Снабби. — Могу спорить на что угодно, что под полом домика нет и не может быть никакого по­тайного хода.

— А на карте показано, что есть, — Роджер озадаченно почесал нос. — Может быть, он закан­чивается где-то поблизости. Например, в лесу, в сарае под крышкой люка или что-нибудь в этом роде.

— Да, такое возможно, — согласился Бар­ни. — Во всяком случае, мы теперь знаем, в каком именно направлении проложен подземный ход. Он начинается в комнате с деревянными панелями, уходит в сторону от дома, идет под садом и ныряет к ручью. Там он, должно быть, уходит на большую глубину, иначе вода просачивалась бы сверху.

А дальше — под лесом Ринг о'Беллз к домику Наоми и где-то там заканчивается.

— Ух ты! — воскликнул Снабби, блестя глаза­ми. От волнения он не находил слов. — Что будем делать?

— Я вам скажу, что мы будем делать! — вско­чила с места Диана. — У меня появилась замеча­тельная идея. Мы пойдем к домику Наоми Барлоу и попросим у нее, чтобы она пустила Барни и Ми­ранду переночевать в ее кладовке, потому что мы не можем найти для него место в деревне!

— И он сможет обследовать все вокруг и в доме и, может быть, найдет этот ход! — развил ее мысль Снабби. — Поздравляю, Диана, это гениальная идея!

— Я думаю, Наоми не откажет, ведь Миранда ей понравилась, — добавила довольная собой Диа­на. — Давайте сходим к ней сразу после ленча.

Возбужденные и раскрасневшиеся, они верну­лись домой, чтобы как следует подзаправиться. Правда, Барни и Миранде опять пришлось есть в саду. Обезьянка полчаса развлекалась тем, что об­дирала кожицу с помидора и с упоением уплетала его.

После ленча ребята отправились в домик в лесу Ринг о'Беллз. Они уже почти добрались до цели своего путешествия, когда увидели Наоми Барлоу, спешащую по дорожке им навстречу. В своей крас­ной накидке она опять была очень похожа на ста­рую Красную Шапочку. Старушка приветливо по­здоровалась с ними.

— Уж не меня ли навестить идете, ребятки? А я вот собралась в церковь и до шести вряд ли уп­равлюсь,

— Жаль, а мы хотели с вами поговорить, — огорченно произнесла Диана. — Дело в том, что мы обошли всю деревню и нигде не смогли найти для бедняги Барни комнату или хотя бы угол, где бы он смог переночевать. Никто не хочет его пус­кать из-за Миранды. И мисс Ханна тоже не хочет, потому что боится обезьян. И мы подумали... Мы подумали, может быть, вы...

— ...Может быть, я его пущу переночевать в моем старом домишке? — закончила за нее Наоми и улыбнулась. — И вы не ошиблись, он может за­нять комнатку, в которой я спала много лет назад, когда была маленькой девочкой. Помните, я пока­зывала вам кладовку? Пусть Барни расположится там. К тому же к ручным обезьянкам я отношусь прекрасно!

— Спасибо, мэм, огромное вам спасибо, — по­благодарил ее Барни.

— Тогда отправляйтесь в дом прямо сейчас и обустройте кладовку, — предложила Наоми. — Приберите, положите матрас — там, в углу, уви­дите. И к тому времени, когда я вернусь, у вас уже все будет готово.

— Какая вы добрая! — улыбнулась Диана. — Мы вам очень благодарны. А может быть, мы и для вас сможем что-нибудь сделать?

— Да нет, чего там! Разве что попробуете моего печенья с корицей! — засмеялась старая Нао­ми. — Оно в большой жестяной банке на камине. Ну, мне надо спешить, а вы ступайте ко мне — дверь не заперта. — И она быстро пошла по тропе, похожая на старую Красную Шапочку больше, чем когда-либо.

Ребята, довольные, переглянулись — лучше и не придумаешь! И ночлег для Барни и Миранды нашли, и дом можно спокойно осмотреть.

— Нам сегодня везет, — сказала Диана, когда они свернули на узкую тропинку к домику Наоми.

— Да, мы сможем как следует проверить пол во всех комнатах. А вдруг там внизу подземный ход, — сказал Роджер. — Жалко, что она не дала нам каких-нибудь поручений. Хотелось бы что-то сделать для старушки за ее доброту.

— Я нарву колокольчиков и расставлю их в комнатах, — сказала Диана.

Она пошла собирать букет, а мальчики продол­жили путь в сопровождении собак. Миранда те­перь ехала на плече у Снабби.

Подойдя к домику, друзья обнаружили, что дверь, как и сказала Наоми, не заперта. Открыв ее, они вошли внутрь.

— Давайте сначала все внимательно осмот­рим, — предложил Роджер.

Когда вошла Диана с охапкой колокольчиков, мальчики были поглощены обследованием пола в кухне.

— Что-нибудь обнаружили? — спросила она, ставя цветы в кувшин и оглядываясь в поисках воды.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация