— У меня у самого чуть удар не случился, —
вставил Снабби. — Так что все-таки делать с Барни? Может, эту ночь он проведет
здесь, в сарае?
— Да, но только эту ночь, — нерешительно
произнес Роджер. — Не знаю, как бы к этому отнеслась мисс Ханна, но раз уж мы
не можем спросить у нее сейчас, будем считать, что она не против. В любом
случае, сегодня Миранда вряд ли залезет к'ней в окно.
Барни очень устал, и такой вариант его вполне
устраивал. Он положил вместо матраца несколько пустых мешков, а Диана принесла
ему из дома плед, чтобы он мог накрыться.
— Ну, мы пошли, Барни, — сказала она. — Тебе
ведь будет здесь нормально, правда?
— Отлично, — заверил ее Барни, укладываясь на
мешки. — А вы идите скорее в дом и лезьте под одеяла, не то опять подхватите
грипп или еще что-нибудь похуже. До завтра!
— Да, а завтра мы обязательно отыщем, где
кончается этот потайной ход, — сказал Снабби. — И обследуем его с другой
стороны.
— Боюсь только, что мы обнаружим там завал,
про который говорила смотрительница, — заметил Роджер.
— Ну, все равно, попробовать стоит, — сонным
голосом откликнулся Барни. — Ладно, спокойной ночи всем.
Напоследок Чудик лизнул Барни в щеку и ткнулся
носом в спящую у него под рубашкой Миранду, после чего затрусил к выходу вместе
с остальными.
«Ну и вечерок выдался!» — подумала Диана, уже
засыпая.
Глава XX. СУНДУЧОК СТАРОГО ДОУРЛИ
Ни мисс Перчинг, ни мисс Ханна не слышали, как
ночью звонили колокола. Диана не стала спрашивать их на-
прямик, но постаралась выяснить это в
разговоре. — Вот странно, мне показалось, что сегодня
ночью я слышала колокола, — как бы между прочим
сказала она за завтраком.
— Это тебе, наверное, во сне привиделось, —
улыбнулась мисс Перчинг. — Как ты думаешь, Ханна?
— Вероятно, ты услышала бой церковных часов, —
поддержала сестру мисс Ханна. — У них очень громкий звук. Снабби, тебе дать
четвертую сосиску?
Снабби кивнул.
— Наконец ко мне снова возвращается аппетит!
— радостно сообщил он старушке.
— Как, он еще только возвращается?! — ужаснулась
она. — Ты хочешь сказать, процесс еще не завершен?
— Он ест просто из жадности, и это не имеет
никакого отношения к его аппетиту, — ехидно заметила Диана.
Снабби хотел пнуть ее под столом, но Диана успела
вовремя убрать ноги, и в результате пострадал ни в чем не повинный Чудик.
Раздался его отчаянный визг, и Снабби тут же полез под стол, чтобы успокоить
своего питомца.
— Роджер, может быть, ты съешь последнюю
сосиску, раз уж Снабби исчез, — сказала мисс Перчинг, после чего Снабби немедленно
вернулся на свое место.
— Какие у вас на сегодня планы? — осведомилась
мисс Ханна. — Кататься верхом? Гулять? Или просто бездельничать?
— Мы собирались еще раз сходить к старому
Доурли, — сказала Диана. — А потом можно погулять. Может быть, у вас есть для
нас поручения, мисс Ханна?
— Особых поручений, пожалуй, нет, — ответила
старая женщина. — Но надеюсь, что сначала вы выполните свои обычные дела —
застелите кровати, уберетесь в комнатах и так далее.
— Ну конечно, — заверила ее Диана. — Но если
вам что-нибудь понадобится, вы обязательно скажите.
— Мы мигом все сделаем, — подтвердил Снабби,
дожевывая последнюю сосиску. — Мисс Ханна, вы замечательно готовите сосиски,
они у вас получаются такие красивые и такие взрывные]
— Взрывные! Скажешь тоже, Снабби, — улыбнулась
мисс Ханна. — Ну что, ты закончил? Тогда будь добр, убери, пожалуйста, Чудика с
моей ноги. Он такой тяжелый!
Чудик был выдворен из-под стола, но его место
тут же занял Чубик.
Диана встала, чтобы пойти к Барни и забрать у
него поднос с пустой посудой. Она уже проведала его утром и отнесла ему в сарай
отличный завтрак. Когда Диана вошла в сарай, Миранда сидела на мешке и слизывала
мармелад с кусочка тоста. Обезьянка тут же предложила девочке попробовать это
лакомство.
— Нет, Миранда, спасибо. Какая ты милая! Ешь
сама, — засмеялась Диана. — Барни, мы выйдем, как только сделаем кое-что по дому.
— Ладно, — кивнул Барни. — А я пока поправлю
забор. Должен же я чем-то отплатить за превосходный завтрак!
— Спасибо! Мисс Ханна будет рада, — улыбнулась
Диана.
Это было так похоже на Барни. Он всегда старался
отплатить людям за их добро.
Примерно через час ребята уже шагали по дороге,
направляясь в коттедж Хаббардов. Чудик и Чубик весело^бежали рядом, а Миранда,
как обычно, примостилась на плече у Барни. Они остановились у деревенского
магазинчика, чтобы купить коробку табака для старого Доурли, которого они
собирались навестить. К счастью, хозяйка магазинчика хорошо знала, какой сорт
он предпочитает.
Подойдя к двери коттеджа, они вежливо постучали.
— Входите! — крикнула матушка Хаббард. Хозяйка
домика была занята уборкой. Она
очень обрадовалась детям. Вытирая руки и улыбаясь,
женщина поднялась им навстречу.
— Можно нам навестить вашего дедушку? —
вежливо спросила Диана. — Мы принесли ему коробочку табака.
— Ах, как мило с вашей стороны! — сказала
старая леди, беря у них сверток. — Было бы неплохо, если вы бы с ним
повидались, но у него сейчас упадок сил и он лежит в постели.
— О-о-о, — разочарованно протянули ребята, и
матушке Хаббард стало их жалко.
— Может быть, я смогу вам что-нибудь рассказать
или что-нибудь для вас сделать? — спросила она.
— Понимаете... — начала Диана и замолчала,
глядя на остальных. — Тут дело вот в чем: ваш дедушка рассказал нам о каких-то
старинных книгах, которые у него когда-то были, и мы подумали, что, может
быть, они у него сохранились. И тогда, может быть, он дал бы нам их посмотреть?
— Старинные книги, говоришь? — пытаясь
вспомнить, матушка Хаббард наморщила лоб. — Дайте подумать... Должно быть, мы
их давно выкинули.
— Ой, как жалко! — разочарованно покачала
головой Диана.
— Когда я сюда переехала, у дедушки скопилась
такая куча всякого хлама, — сказала матушка Хаббард, — что мне пришлось
засучить рукава, все это переворошить и много чего выбросить. Но кое-что я
вроде бы отложила в его старый сундучок. Посмотрите, что там есть, если
хотите. Может, найдутся те старые книги. Он возражать не станет!
— Да? Правда, можно? — обрадовалась Диана. —
Мы с удовольствием. Нас так интересует деревня Ринг о'Беллз!
— Да, это интересное местечко, — сказала матушка
Хаббард. — А знаете, что сказал сегодня утром дедушка? Что он слышал прошлой
ночью звон колоколов в большом доме! Померещится же такое. Да эти колокола уже
лет сто как не звонят! У них и веревок-то нет, за которые дергают.