— Обо мне не беспокойтесь, — повторял он ребятам,
видя, как они расстроились.
Диана заметила, что небо вновь затянули черные
тучи и грозил пойти такой же ливень, как и накануне.
— Барни, тебе просто необходимо иметь крышу
над головой, — упорно повторяла она.
— Ладно, — сдался Барни. — А что, если мне опять
переночевать в Ринг о'Беллз-холле? Там ночью никого не бывает, и я ничего не
испорчу.
— Пожалуй, можно, — решил Роджер. — На самом
деле, что тут такого? Сколько сейчас времени? Наверное, он еще открыт. Давайте
сходим и посмотрим. Если открыт, то заплатим за вход и, может быть, найдем для
тебя местечко получше, чем та огромная кровать под балдахином, о которой ты
рассказывал. И тогда там тебя и оставим!
Когда они вошли в музей, привязав собак покрепче
у входа, смотрительница была явно не в восторге от их визита.
— Мы скоро закрываемся, — сухо бросила она.
— Осталось еще пять минут, — твердо заявил
Роджер и положил деньги на стол. — Мы хотим показать дом нашему другу.
Тут женщина заметила обезьянку.
— С обезьяной нельзя! — крикнула она, но ребята
уже прошли через вестибюль.
— Покажите мне комнату с потайным ходом, —
попросил Барни. — Хочется на него взглянуть.
— Хорошо, — кивнул Роджер. — Но сам тайник мы
сейчас не увидим, за это нужно платить отдельно, а мне не хочется возвращаться
к этой старой ведьме! Да и времени не осталось. В какой же он комнате?
Им пришлось заглянуть в несколько помещений,
прежде чем они обнаружили небольшую комнату, из которой начинался потайной
ход. Роджер показал Барни большой гобелен, который сдвигался, открывая спрятанную
панель, и кнопку, приводящую в действие рычаг, освобождающий большую панель.
— Маленькая панель, кнопка, рычаг, большая
панель... Ну прямо как в детском стишке «Дом, который построил Джек», — усмехнулся
Барни. — Сдвиньте гобелен, чтобы открыть панель, чтобы нажать на рычаг, чтобы
освободить панель, и так далее.
— Да, звучит и правда запутанно, — кивнул
Роджер. — Знаете что? Мы как-нибудь придем сюда и обследуем этот ход сами. Правда,
я пока не знаю, как нам сделать, чтобы смотрительница ничего не заподозрила.
— Надо прийти ночью, только и всего, — пожал
плечами Барни.
Диана невольно поежилась.
— Хорошо бы, чтоб колокола в тот момент не
зазвонили! — она передернула плечами.
— Ас чего им звонить? Мы же не враги, — заметил
Снабби. — Да, вот это будет приключение! Обследовать ночью потайной ход!
— Пожалуй, на эту ночь я здесь и останусь, —
оглядел Барни маленькую комнатку. — Вот эта кушетка с подушками мне вполне
подойдет. Правда, на вид они довольно жесткие, ну ничего. А укрыться можно
скатертью с того стола. Вы себе не представляете, какие теплые эти скатерти —
не хуже любого одеяла! Я здесь переночую с комфортом.
Из вестибюля послышался резкий голос:
— Я запираю двери! Или вы немедленно выходите,
или остаетесь здесь ночевать!
— Ей и невдомек, что один из нас как раз этого
и хочет, — прошептал Снабби и мстительно рассмеялся. — Пока, Барни. Спокойной
ночи! Завтра увидимся.
— Возьми себе на ужин печенье, которое дала
нам старая Красная Шапочка, — сказала Диана, сунув в руку Барни бумажный пакет.
— А это остатки шоколада. Утром подходи к дому мисс Ханны и жди нас у ворот.
Мы вынесем тебе завтрак.
— Спасибо, — благодарно улыбнулся Барни.
Роджер, Снабби и Диана быстро вышли из комнаты и оглядели вестибюль. Было
слышно, как женщина запирала какие-то двери в глубине дома. Это был удобный момент,
чтобы улизнуть, пока она не увидела, что их только трое, а не четверо!
— До свидания! — громко крикнул Роджер.
Снабби и Диана последовали его примеру. В результате
можно было подумать, что вся их компания удалилась.
Женщина не удостоила их ответом. Посмеиваясь,
ребята быстро вышли из дома. Как все оказалось просто! Они отвязали истосковавшихся
по свободе собак и не спеша пошли по дороге к старому нескладному домику мисс
Ханны.
— Барни в этой комнате будет хорошо, — сказал
Роджер, посмотрев на хмурое небо. — Вот уж и первые капли падают. Скорее!
Они припустили рысцой, радуясь, что Барни и
Миранде не придется спать под открытым небом.
У калитки их ждала встревоженная мисс Перчинг.
— Только-только успели! — воскликнула она. — А
я уж боялась, что вас застанет гроза. Как провели день?
— Отлично! — сообщила Диана. — А где мисс
Ханна? Мы хотели сказать ей, что все было ужасно вкусно!
— Объеденье! — подтвердили хором мальчики. —
Мы съели все до крошки!
— А куда вы дели Барни и Миранду? — спросила
мисс Перчинг, когда они вошли в дом. — Надеюсь, вам удалось найти для него
где-нибудь угол?
— Удалось, — улыбнулся Роджер. — В его распоряжении
— отдельная удобная комнатка, где ему никто не помешает и не потревожит. Не
беспокойтесь, мисс Перчинг.
Глава XVII. НОЧНЫЕ ТАИНСТВЕННЫЕ ЗВУКИ
Барни действительно расположился с комфортом и
был этим очень доволен, особенно когда услышал раскаты грома и стук дождевых
капель по крыше. Смотрительница ушла, захлопнув за собой парадную дверь, и
Барни остался в полном одиночестве, если не считать Миранды.
На всякий случай он посидел некоторое время,
скорчившись, у большого сундука, в любой момент готовый открыть крышку и шмыгнуть
в него, если смотрительница вернется. Но этого не слу-. чилось. Видимо, она
была уверена, что все дети ушли и дом совершенно пуст. Выждав несколько минут,
Барни поднялся. Спать ему не хотелось, и он подумал, что перед сном ему не
мешало бы чего-нибудь почитать.
— Теперь я хозяин Ринг о'Беллз-холла, — вслух произнес
Барни, разгуливая по большому старинному дому.
Зайдя на кухню, он поразился невероятным
размерам плиты. Какую еду и, главное, в каком количестве, должно быть, готовили
здесь в старые времена! Барни подошел к водопроводному крану, расположенному над
огромной раковиной, и машинально повернул ручку, совершенно не ожидая, что из
него польется вода.
Но, к его удивлению, чистая холодная струя со
звоном ударилась о дно раковины. Найдя на полке старую пивную кружку, Барни наполнил
ее и начал жадно пить. День был жарким, и его мучила жажда. Потом- он ополоснул
кружку и поставил ее на место. Вероятно, водопровод был подключен, чтобы им
могла пользоваться смотрительница — для уборки и прочих нужд. Что ж, можно
считать, что ему повезло!
В большой, похожей на библиотеку комнате со
стеллажами вдоль стен он решил выбрать для себя книжку. Вообще-то, здесь были
тысячи книг в старинных кожаных переплетах, которыми были уставлены все полки
от пола до потолка. От времени они выглядели ветхими и поблекшими. Казалось,
никто их никогда не читал.