Барни, на цыпочках подойдя к двери, осторожно
открыл ее. За дверью он обнаружил круговую галерею, идущую вдоль стен, а внизу,
под ней, — просторный зал. Везде было тихо. Его напряженный слух не уловил ни
звука, ни мышиного шороха.
Найдя лестницу, он бесшумно начал спускаться
по ее пологим ступеням. Описав широкую дугу, лестница вывела его в зал, который
он видел сверху. Из зала вело еще несколько дверей, видимо, в комнаты поменьше.
Барни осторожно заглянул в каждую из них. Никого там не обнаружив и не услышав
ничего подозрительного, он решил, что может без особого риска переночевать в
спальне наверху, на той великолепной кровати с балдахином.
Внезапный пронзительный крик заставил Барни
вздрогнуть. Миранда в страхе что-то невнятно забормотала. Но это оказалась
всего лишь амбарная сова за окном, вспугивающая таким образом мышей-полевок и
заставляя их инстинктивным движением выдать себя.
Барни решил вернуться наверх. Он весь промок
под дождем и к тому же очень устал. «Ничего страшного не случится, если я посплю
на этой огромной кровати, — подумал он. — Ботинки я сниму, мокрую куртку —
тоже. Уж, наверное, найдется там что-нибудь, чем можно накрыться».
Поднявшись по широкой лестнице и пройдя через
галерею, он вновь оказался в спальне, в которую залез через окно. Барни огляделся,
ища, что могло бы послужить ему одеялом.
В углу стоял старинный стол, накрытый какой-то
скатертью. Барни не мог разглядеть ни ее цвета, ни из чего она сделана. На
ощупь она показалась ему достаточно плотной и теплой. Мальчик сдернул скатерть
со стола и, сбросив с себя куртку, завернулся в нее. Ему сразу стало тепло и
уютно.
Миранда прижалась к нему под складками мягкой
материи, радуясь, что наконец-то они собираются лечь спать. После долгого, полного
волнений дня она вконец обессилела.
Барни сбросил с ног ботинки и ощупал носки.
«Тьфу ты, — подумал он, — на них уже дыры! И как раз, когда я собрался
навестить своих старых друзей! Может, завтра лучше надеть ботинки вообще без
носков, тогда и дырок не придется стыдиться...»
Барни с наслаждением улегся на кровать, которая
оказалась высокой, и, как ни странно, довольно жесткой и не слишком удобной.
Но измотанному долгой дорогой Барни и это показалось райским блаженством. Поплотнее
завернувшись в скатерть, он мгновенно уснул, лишь только его голова коснулась
подушки.
А совсем недалеко отсюда, в доме мисс Ханны,
Диана не смыкала глаз. Терзаемая мыслями, она гадала, приедет ли на следующий
день Барни, и ей было невдомек, что в это самое мгновение он крепко спит на старинной
кровати с балдахином в лучшей спальне Ринг о'Беллз-холла!
Да-да, Ринг о'Беллз-холла, а именно там и остановился
на ночлег Барни.
Смотри, не проспи, Барни, а не то тебя здесь
обнаружат, и тогда плохо тебе придется!
Глава XIII. ПРОДЕЛКИ МИРАНДЫ
К счастью, на следующее утро Барни все-таки
сумел проснуться пораньше. Солнце светило прямо в окно, и один ^ из его ярких
лучей примостился у него на щеке. Это его и разбудило. Барни сел в кровати,
жмурясь от теплых золотых потоков, спросонья не понимая, где же он оказался.
Но очень быстро все вспомнил, что находится в
каком-то старом здании, похожем на музей. Надо поскорее сматывать удочки! Он
разбудил Миранду, которая по-прежнему сладко спала на кровати, завернувшись в
складки скатерти и закрыв голову маленькими ручками. Проснувшись, она негромко
застрекотала, потом взобралась по груди Барни к нему на плечо, обняла за шею и,
подергав за ухо, потерлась своей обезьяньей мордочкой о его щеку. Мальчик нежно
погладил ее.
— Ты мой самый лучший в мире маленький друг,
Миранда! — сказал он и пощекотал ей спинку. — А знаешь, с кем ты сегодня встретишься?
Миранда что-то оживленно залопотала в ответ.
— Правильно, — серьезно кивнул Барни. — Мы с
тобой пойдем в гости к нашим старым друзьям. А теперь нам пора смываться. И на
этот раз лучше не по плющу — так нас может кто-нибудь засечь. Лучше мы пойдем поищем
заднюю дверь и попробуем ее открыть. А потом потихоньку выскользнем через нее
— и готово дело!
Барни вновь расстелил на столе скатерть. Правда,
она была вся мятая, но тут уж ничего не поделаешь. Потом он надел ботинки, а
дырявые носки сунул в карман. Потрогав куртку, он обнаружил, что она полностью
высохла, и сунул руки в рукава. На стене висело большое зеркало, и Барни
мельком взглянул на свое отражение.
— Миранда, ты только взгляни на это огородное
пугало! — Миранда внимательно прислушивалась к его словам. — Может, ты не догадываешься,
но это я! Интересно, а нельзя ли здесь где-нибудь помыться? Или в этих
старинных домах ванные комнаты вообще не предусмотрены? Боюсь, что так.
Он достал из кармана расческу и зачесал назад
свои светлые волосы. Потом как мог расправил покрывало на огромной кровати и
вышел на галерею над огромным залом.
Хотя Барни был уверен, что в доме никого нет,
он двигался почти бесшумно. Миранда же, наоборот, возбужденно и весело стрекотала,
прыгая со стола на кресло, а с кресла на комод. Ей всегда нравилось бывать в
новых местах.
Барни же этот большой старинный дом не понравился.
Его древность для него мало что значила, потому что Барни никогда не изучал
истории. Большие деревянные кресла ему показались крайне неудобными, а
рыцарские доспехи, выставленные вдоль стен, удивительно маленькими по размеру.
Он остановился, разглядывая их.
— Мелковатый раньше был народ, правда,
Миранда? — поделился он своими впечатлениями с обезьянкой. — Может, я и смог бы
влезть в эти латы, но с бо-о-лыпим трудом. Почему-то в былые времена люди не
вырастали такими же большими, как мы. Представляешь, как они в этом ходили,
лязгая железом на каждом шагу?!
Барни подошел к задней двери, которая была
хоть и внушительного размера, но все же не такая огромная, как у парадного
входа.
— Пойдем, — обернулся он к Миранде. — Сейчас
мы выберемся отсюда.
Однако в ответ мальчик не услышал знакомого
стрекота, и Миранда не вспрыгнула к нему на плечо. Барни огляделся. Он находился
в просторной кухне, обставленной так, как могла выглядеть кухня лет двести
назад.
Но куда же подевалась Миранда? Оказалось, что
обезьянка решила самостоятельно обследовать помещения. Она не поняла, что Барни
ищет выход из дома, а решила, что он тоже осматривает новое место.
— Миранда! — негромко позвал Барни. — Куда ты
запропастилась, негодница? Выходи немедленно!
Но Барни напрасно звал ее — обезьянка как
сквозь землю провалилась. В некотором удалении он услышал какой-то шум и,
быстро направившись на этот звук, оказался в нижней части большой квадратной
башни. Сначала Барни не понял, что это. Все, что он увидел, это уходящую вверх
винтовую лестницу. «Куда же она ведет, может, еще в какую-нибудь спальню? » —
подумал Барни.