Книга Нийлас. Поцелуй тигра, страница 14. Автор книги Регина Грез

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Нийлас. Поцелуй тигра»

Cтраница 14

— Это мне повезло, что ты попала именно сюда. Отличный повод проучить наглого братишку. Пойдем!

— У меня одежда промокла, мне нужно попасть в дом.

— Я  видел, как ты здесь барахталась – забавное зрелище.

— Вместо того, чтобы помочь, вы наблюдали через «дневные очки»?!  - вспылила принцесса.  – И почему вы разговариваете со мной так насмешливо и грубо?

— Не хочу утруждать себя глупыми церемониями, общаясь с очередной подружкой Тамила, попавшей в лужу. Мою лужу, прошу заметить! Здесь все принадлежит мне, а значит, пора отмыть тебя и посадить в клетку.

— Ты спятил? Немедленно отведи к дому на другой стороне.

Алейша потянулась к маленькому переговорнику, висевшему на груди, но тут же вздрогнула и качнулась вперед, потому что мохнатая голова зверя красноречиво потерлась об ягодицы, облепленные мокрой тканью.

— Скажи своей большой кошке меня не трогать!

— Ты приняла участие в его судьбе, Хума благодарит как умеет.

С этими словами Амирхан положил руку на плечо принцессы, словно желая привлечь к себе, но тотчас согнулся от нежданного удара коленом  в пах.

Алейша и не надеялась после сбежать от тигра, но хотела выгадать время для вызова помощи. Однако ей не удалось даже прикоснуться к переговорнику,  -  над ухом раздался жуткий всхрап, а толчок в спину заставил полететь на землю.

Следующие мгновения она напрасно боролась с Амирханом, который после звучного шлепка все же взвалил ее на плечо и понес в темноту.

— Ты не смеешь так со мной обращаться, я – принцесса…

— А я внебрачный сын императора. Будем знакомы! Прости, если причинил боль, но мне тоже досталось. Могла бы  пойти со мной без истерик и драки.

— Ты обещал посадить меня в клетку!

— Надеялся,что  разделишь шутку, трусиха.

— Ты всегда шутить с таким злобным видом?

— На тебе ведь нет «дневных очков», как ты разглядела мое лицо?

— Твой резкий тон подсказал его выражение. Отпусти меня, иначе тоже испачкаешься.

— Снова начнешь вырываться и бить меня по самому дорогому?

— А я считала, что важнее голова!

— Она не так уязвима, - добродушно заметил он, продолжая крепко удерживать ее ноги и ягодицы.

— Амирхан, пусти, я пойду сама и не буду драться. Ты сказал, что не причинишь вреда, но мне трудно дышать. И кровь… Кажется, из носа идет кровь. 

Он перехватил ее поудобнее, разместив голову на своем плече.

— Скоро будем на месте, подлечу твои ссадины и дам чистую одежду.

— Ты – доктор?

— Я занимаюсь животными, но и девчонке, свалившейся в ручей, сумею оказать помощь. Давай-ка сразу договоримся, что до утра ты останешься на моей территории, а потом я не буду тебя удерживать.

— Согласна на короткое похищение.

Теперь Алейша могла легко связаться с Фарсаком, но не видела в этом острой необходимости. Разве она не хотела познакомиться с Амирханом поближе... Как удачно сложились обстоятельства.

Глава 8. В хижине зверолова

Припомнив паутину и скрипучие двери в запущенном императорском доме, Алейша не ждала от жилища Амирхана большого комфорта, но была приятно удивлена. Одноэтажное строение, которое сам он снисходительно называл хижиной, на деле оказалось просторным коттеджем в окружении плодовых деревьев. Несколько маленьких  круглых фонарей освещали участки двора, создавая уютную атмосферу.

— Под навесом ванна с теплой водой, попробуй, может, любишь погорячее, я быстро это устрою. Сейчас  поищу одежду, располагайся, - буднично сообщил Амирхан, оставив Алейшу наедине с огромной деревянной лодкой.

Умывшись, девушка покосилась на тигра, точившего когти у столба изгороди, и принялась стаскивать с себя грязную одежду.

Когда Амирхан вернулся, гостья его уже довольно пофыркивала, расплескивая воду из купели. Волосы Алейши были высоко забраны наверх и обмотаны черным шнуром, на котором крепилось переговорное устройство, замаскированное под изящную подвеску.

—  Пожалуйста, положи полотенце на край и отвернись. Кажется,  я переоценила свою любовь к прохладным бассейнам.

— Выбирайся скорее. Я принес бальзам для свежих царапин и «Маревин». Голова кружится? Хочу извиниться перед тобой, Лиша. Я вел себя как последний дикарь. Даже не спросил, как ты оказалась одна в этой части сада. Может, искала помощи, а я тебя напугал и похитил. Правда, я чувствую себя болваном и хочу исправить первое впечатление. Ты не должна испытывать неудобства из-за нашей распри с Тамилом.

Его слова были полны раскаяния и тонкой самоиронии, присущей уверенным в себе мужчинам, без показного уничижения и пафоса.

— Я вышла погулять перед сном, забрела к вольерам, а потом встревоженные звери подняли шум.

— Ты гуляла одна? Можешь одеваться спокойно. Не волнуйся, я не собираюсь подглядывать. Хума, как тебе не стыдно глазеть на девушку, где твои манеры…

— Я отказалась от провожатых, но твой тигр меня действительно напугал.

— Ему очень неловко. Он вовсе не злой парень. Смотри, какая виноватая морда.

Посмеиваясь, принцесса закуталась в невероятных размеров полотнище, служившее полотенцем, и, быстро согревшись, сменила его на длинное платье - рубашку с разрезами по бокам.

— С тобой живет женщина?

— Нет, я здесь один, но утром приходят рабочие из поселка. Завтра у них праздник, будет много вкусной еды, танцы у костров и разные игры. Хочешь посмотреть? Садись в плетеное кресло, я займусь  коленом.

—  Интересное приспособление. Кресло выдержит? На вид хрупкое, а ветка на которой оно крепится надежна?

— В нем спал Хума, когда был моложе и легче, а ты совсем ничего не весишь.

— Снова шутка? Подожди, я не успеваю за твоими рассуждениями.

— Ничего, я не тороплюсь.

— Вот это мне нравится.

Алейша с опаской забралась в гамак и поправила широкий подол платья, давая понять, что врачебный осмотр можно отложить. Свободное обращение Амирхана сбивало ее с толку. Он вел себя так, словно она каждый вечер забегала к нему на огонек – искупаться и подремать в корзине под деревом. Он даже  не придал значения ее словам о принцессе, пропустил мимо ушей, решив, что это фигура речи.

И сейчас ведет себя абсолютно непринужденно, развешивая на изгородь пушистое полотенце, унося куда-то скомканную одежду.

— Так чье это платье, Амир? – настойчиво спросила Алейша, распутывая волосы из узла на макушке.

— Хотел подарить его матери, но можешь оставить себе, если подходит, – крикнул он, выглянув из-за дома. И снова исчез.

А принцесса вдруг поймала себя на мысли, что готова свернуться клубочком и уснуть прямо в гамаке между небом и землей под нежный треск невидимых обитателей сада, прячущихся в траве и на деревьях. К полуночи и они должны утихнуть.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация