В дверь тихо постучали, и заглянула служанка.
- Мадам, - сказал она, уставившись в пол, - месье ждет вас.
- Скажи, что я уже спускаюсь, - ответила я.
Платье сидело на мне, как влитое. Забавно, что даже фигуры у нас с графиней похожи. Может, мы и правда сестры?
Я нахмурилась, подумав об этом. Нет, невозможно. Брак моих родителей был исключительным. Они любили и уважали друг друга. И допустить, что один из них мог быть неверен венчальной клятве я не могла. Всего лишь совпадение. Одно на миллион.
Платье определенно требовало более массивных украшений, чем мои крохотные сережки с жемчужинками. И шея казалась голой без ожерелья или хотя бы нитки бус. Но графиня не оставила мне драгоценностей, а своих у меня не было – кроме вот этих самых сережек. Поколебавшись, я нашла черную шелковую ленту и повязала ее под горло, расправив петли бантика. Не слишком роскошно, но как нельзя лучше подходит к скромному ансамблю.
Посчитав себя готовой к встрече с мужем графини, я направилась в столовую.
Граф де ла Мар уже сидел за столом, и при моем появлении встал, отодвинув кресло. Сделал навстречу пару шагов – и остановился, как вкопанный.
- Как нам лучше сесть? – спросила я, не понимая его замешательства. Мне казалось, он хотел что-то сказать, но вдруг словно потерял дар речи. – Уместно ли нам садиться рядом, чтобы изобразить добрых супругов, или будем сидеть по разные стороны? По-моему, это создаст ненужную нервозность. Лучше сядьте во главе стола, справа и слева от вас сядут ваши родители, а я сяду рядом с вашей матушкой, вот здесь… - я отодвинула одно из кресел, но сесть не успела, потому что граф схватил меня за руку и сжал так крепко, что я вскрикнула.
- Зачем ты надела это платье?! – прошипел он мне в самое ухо. – Я уже не тот дурак, что был раньше, и на твои штучки не куплюсь!
Глава 6. Немного нервный ужин
- Отпустите, мне больно, - попросила я, чувствуя, что еще чуть-чуть и из глаз брызнут слезы.
Он отпустил меня, пробормотав что-то сквозь зубы, а потом прошел к месту во главе стола, как я и предложила.
- Не думала, что этот скромный наряд произведет на вас такое впечатление, - сказала я, потирая помятое запястье. – Скажите, что вам будет приятно видеть на мне следующую неделю? Я надену то платье, которое вам нравится. Иначе как вы собираетесь изображать любящего супруга? Вы мне едва руку не сломали.
Взглянув на меня исподлобья, он помедлил и сказал:
- Лучше сядь рядом со мной. Так мы больше станем походить на супругов… любящих.
- Только если вы обещаете не вести себя, как дикарь, - ответила я.
Он кивнул и отодвинул кресло, чтобы помочь мне сесть.
Мадам Пелетье подала рыбные закуски, а потом ароматный консоме с профитролями, и вкусная еда немного примирила меня с неловкой ситуацией. В самом деле – если он сразу не распознал подмену, возможно, я и дальше смогу играть свою роль. Играть роль! Я чуть заметно усмехнулась, и муж графини сразу же это заметил.
- Что смешного? – спросил он настороженно.
- Я не смеялась, если вы следили за мной достаточно внимательно. Просто усмехнулась собственным мыслям. К вам они не имели никакого отношения.
Он смерил меня взглядом, словно пытаясь определить – не насмешничаю ли я над ним, а потом отрывисто спросил:
- Что за серьги? Я не дарил тебе таких.
- Я купила их сама.
- Сама? – с издевкой переспросил он. – Вот эти жемчужинки, в которых только к первому причастию ходить? Насколько помню, ты всегда любила бриллианты. С чего бы такая перемена?
Сам того не зная, он чуть не отправил меня в обморок. Но я призвала на помощь всю выдержку и спокойно ответила:
- Люди меняются. Я тоже изменилась.
- Неужели? – он буравил меня взглядом, тыча вилкой в льняную салфетку, и не замечая, что немилосердно портит тонкую ткань. – Почему-то я в это не верю.
- Можете не верить, я не настаиваю.
- И не буду, - грубо ответил он, возвращаясь к суповой тарелке.
Я украдкой скосила на него глаза. Греческий профиль особенно четко выделялся на фоне светлой обивки стен. Красивый мужчина. Под стать графине де ла Мар. Как по мне – подходят друг другу идеально. Но похоже, что между ними не одна кошка пробежала.
Граф резко повернул голову в мою сторону, и взгляды наши встретились.
- Что такое? – спросил он с раздражением.
Я пожала плечами и взяла еще ломтик поджаристого хлеба.
- Мне сказали, ты зачастила в церковь, - сказал муж графини де ла Мар. – Замаливаешь грехи? Значит, у тебя их много?
- Не больше, чем у вас, - ответила я ему в тон. – Но я свои исповедую, а вы – нет.
Укол попал в цель. Судя по тому, что мужчина сразу замолчал, в церковь он ходил нечасто.
Подали перемену блюд, и я сделала вид, что полностью увлечена сочным кусочком лосося на подушке из тушеных овощей.
- Когда приедут родители, сходим в церковь, - снова заговорил граф. – Это будет хорошо, если ты проявишь душевное рвение. Хоть одну молитву-то помнишь?
- Конечно, - ответила я. – Если вам угодно меня проэкзаменовать, могу прочитать сейчас, на ваш выбор.
- Не надо, - проворчал он.
Мы не произнесли ни слова, пока не подали сладкое, а затем десерт – кофе и нежнейший ванильный мусс, украшенный полупрозрачными тончайшими пластинками из жженого сахара с орехами. Само блюдо уже было произведением искусства, а на вкус это было истинное блаженство.
- Восхитительно, мадам Пелетье, - не удержалась я от благодарности. – Ваш десерт – самое прекрасное, что я видела в жизни.
Моя похвала произвела на женщину неожиданное впечатление. Она покраснела, потом побледнела, забормотала что-то непонятное и почти бегом бросилась вон.
Я не успела оправиться от удивления, когда муж графини де ла Мар вдруг расхохотался. Он смеялся до слез, а потом сказал:
- Ты потрясаешь, Розалин! Если будешь вести себя так и дальше, встреча с моими родителями пройдет наилучшим образом. Только не переигрывай, чтобы не было фальши. Ведь ты ее терпеть не можешь – мадам Пелетье, - он перестал смеяться и придвинулся ко мне, раздувая ноздри. – Это ведь ограниченная дура, у которой руки со спины растут. Ты же так о ней говорила?
Его ладонь легла на мое колено, продвинулась чуть выше…
- Что молчишь? – прошептал он хрипло. – Надела это платье и превратилась в скромницу? Но мы же знаем, что ты не скромница, ты…