Книга Фаворитка, страница 154. Автор книги Юлия Цыпленкова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Фаворитка»

Cтраница 154

— После я начал сливать магию в накопители, — продолжил свой рассказ Хикклер – Скурк. — Сами понимаете, я стал почти обычным смертным. Зато скопил за это время столько силы, что сам Элькос мог бы мне позавидовать, — он самодовольно хмыкнул, а я осталась равнодушна к похвальбе. — К тому же я не всегда мог наблюдать за вами, охрана меняется, как вы знаете. Поэтому я призвал брата, чтобы мы сменяли друг друга и не теряли вас из виду. А ее светлость вела в это время собственную деятельность, подрывая ваш авторитет среди высокородной знати и сановников. На всё нужно время, по щелчку пальцев ничего не меняется, вы это хорошо знаете. К сожалению, вы не оступались. Даже герцог Ришем, всегда неравнодушный к вам, оказался слишком умен и выдержан, чтобы довольствоваться дружбой, из которой вы оба извлекали пользу. Но это не было поводом для шантажа, пришлось ожидать. И когда появился Утткер, и брат поспешил мне рассказать о нем, я понял, что нам больше не за чем ждать. Только удалиться от дворца, где за вами нет такого пристального наблюдения. Я рассчитывал на новую поездку в Канатор, где Лайсс смог бы воспользоваться усилителем, и в столицу вы вернулись бы иной, но тут…

— Селия устроила на меня покушение, и король, как всегда, когда его намерениям появлялась угроза, поспешил объявить меня невестой и назначить дату свадьбы, — с пониманием кивнула я.

— Дура, — буркнула королевская тетка, вновь адресуя этот эпитет своей племяннице.

— Именно, — кивнул Хикклер. — Пришлось снова затаиться и ждать подходящего момента. Но тут баронесса Стиренд узнала Лайсса, а после и вы сунули нос в расследование и попали в цель. Пришлось спешить, но это и к лучшему. Наконец, наше дело дошло до логической развязки, и вскоре ее светлость вернется домой, а там и я… сменю верховного мага. И вот теперь можно приступать. Лайсс, приготовься. А вас, ваша светлость, я попрошу… — он хмыкнул и закончил, — раздеться.

Мои глаза расширились, удивилась и герцогиня Аританская, даже Утткер перевел взгляд с Хикклера на меня, но в его глазах мелькнуло любопытство.

— Боги, ваша светлость, — ответил на мое изумление и зарождающееся негодование маг, — вы явно подумали о чем-то неприличном. Вы чересчур спокойны для человека, которому собираются влезть в голову. И я всего лишь хочу быть уверенным, что под одеждой у вас не скрывается еще пара накопителей. Сейчас всякая помеха нашему юному другу будет излишня. Снимите платье, большего я не прошу.

— И не подумаю, — ответила я.

— Я буду вынужден вам помочь…

— Нет!

Вскочив с дивана, я отступила за него, оставив предмет мебели своей защитой. В это время Утткер достал из внутреннего кармана черный камень в серебряной оправе, висевший на обычном шнурке. Он надел шнурок на шею и позвал:

— Ваша светлость, посмотрите на меня.

Ощущение, что невидимые руки сжали мою голову и повернули ее в сторону менталиста, было столь сильным, что я вскрикнула и схватилась на виски.

— Да, обойдемся без лишних препирательств и борьбы, — одобрил Хикклер.

Поймав мой взгляд, Утткер уже не выпускал меня из ловушки. Он приблизился и произнес:

— Сними платье.

Руки мои сами собой потянулись к верхнему крючку, но расстегнуть всё самостоятельно у меня не вышло, и Хикклер подошел, чтобы помочь. Он отвел в сторону мои волосы, умело пробежался пальцами по оставшимся крючкам, и платье скользнуло к моим ногам. Маг присел, он снял с меня туфли, после его ладони скользнули под подол сорочки, неприлично короткой по правилам, которые диктовала мораль, но Иву нравилась именно такая длина, и я не стала ему отказывать в его капризе.

Хикклер спустил вниз чулки, и я послушно подняла одну ногу, затем вторую, позволив ему снять их. Маг распрямился, его горячие ладони легли мне на бедра, и, склонившись к моему уху, он шепнул:

— Не сейчас, но однажды… — фраза, наполненная понятным смыслом, осталась недосказанной.

Я вяло дернулась, и он отступил, произнеся уже иным тоном:

— Лайсс, приступай. Помни, что я тебе говорил. Не спеши, не усиливай воздействие. Ее светлость нужна нам в своем уме.

— Я всё помню, — ответил Утткер с ноткой раздражения, а затем велел мне: — Садись на диван.

Послушно вернувшись на диван, я села и замерла, уместив руки на коленях. Внутри всколыхнулось раздражение и противление происходящему, но сил как-то выразить это не было. Однако я еще успела ухватить мысль, что надо думать обо всем случившемся, чтобы сохранить в памяти, а потом мир сузился до мягкого обволакивающего голоса, звучавшего прямо в моей голове, потому что его слушать хотелось всё больше…

— Что там за шум? — вопрос герцогини Аританской нарушил спокойное течение моей реальности, подобно камню, брошенному в воду.

— Тихо, — зашипел Хикклер.

А потому дверь распахнулась, и новый мужской голос произнес:

— Его Величество с гвардейцами и верховный маг вышли из перехода во внутреннем дворе. Они направляются сюда…

— Что?! — вскрикнули разом несколько человек.

Кто это вскрикнул, я уже не поняла, потому что на мой разум вдруг навалился камень, он давил всё сильней, причиняя боль, и я застонала.

— Проклятье, он увидит ее здесь, это конец! — с паникой воскликнул женщина.

— Элькос-с… — прошипел мужчина. — Все-таки прошел по остаточному следу. Недооценил… Нам надо от нее избавиться…

— Как?!

— Как и привели. Если ее не найдут, то и обвинить нас не в чем.

— Мундиры, Хикклер, на вас обоих мундиры!

— Проклятье! Уйдем вместе с ней, там доделаем дело и вернемся.

— А я?! — возопила женщина.

— Вы умеете лгать, ваша светлость, извернетесь, — отмахнулся мужчина.

— Мерзавец! Хоть куда вы…

— Не знаю! — выкрикнул мужчина, в его голосе тоже была паника. — Куда выведет!

Пресс продолжал давить мой мозг, и всё услышанное осталось где-то за краем понимания. Вспышки боли сменяли одна другую, и я уже давно перестала узнавать голоса. Даже не осознавала происходящего. Наконец, в голове полыхнуло, и мир, на миг потемнев, вернулся видом плавящегося воздуха посреди того места, где я находилась.

Меня рывком подняли на ноги и подтолкнули к кристаллу, над которым реяло марево. Дверь за спиной распахнулась, и новый голос обрушился на мою многострадальную голову:

— Именем короля, остановитесь!

А затем что-то оглушительно грохнуло, и человек, который вел меня к плывущему воздуху, за которым раскрывалась чернота, вскрикнул и упал навзничь. Белая рубашка окрасилась кровью. Я потрясла головой, но так и не смогла понять, кто этот человек, где я нахожусь, и что происходит.

— Тварь!

Вскинув голову на голос, я увидела невысокого черноволосого человека. Лицо его перекосило яростью, когда он остановился рядом с женщиной, закрывшей лицо ладонями.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация