– Я не могла понять, как ты мог… – тихо сказала Морриган и повернулась к Норту. – Что это за чертовщина?
Норт посмотрел на Тэю, та покосилась на холодильники.
– Можно, я посмотрю? – спросила она.
Морриган кивнула и не сводила глаз с девочки, пока та не вернулась.
– Расскажи, – кивнул Норт.
– Я видела кое-что на Эсстинге. Сначала я услышала, как один мужчина рассказывал другому, что похоронил и оплакал своего друга, а затем встретил его целого и невредимого, и буквально после этих слов мужчина, что рассказывал это, был убит. А потом была одна старуха… – Тэя вопросительно посмотрела на Норта.
Тот кивнул:
– Покажи.
– Смотрите, – Тэя выдвинула за стену образ старухи, – там она не скрывалась, эсстингианцы слепы и глухи, это знают все, а их столбы ослепляют и оглушают всех, кто видит…
– Но ты увидела, – Морриган изучала картину совершенно чуждого сознания.
– Норт тоже увидел, – кивнула Тэя, – их столбы глушат не приезжих, они глушат океан…
– Какая умная девочка, – прозрачные глаза Морриган, с округлившимися в полумраке склада зрачками, буравили Тэю.
Та развеяла образ старухи, продолжая держать глухую оборону.
– И очень сильная, – подал голос Арес.
– Есть в кого, – Морриган бросила быстрый взгляд на Норта. – Итак, что мы знаем? Кто-то не просто вселяется в тела людей, а копирует их тела, их личность… Зачем?
– Какие-то «Похитители тел», – Норт потер лоб.
Никто даже не усмехнулся при упоминании древней земной книги.
– Не совсем, я не заметил подмены, если бы я не нашел тело, я бы вообще ничего не понял, – отозвался Арес, – они не меняют личность.
– И он бы прилетел домой, ко мне, – Морриган передернуло. – Полагаю, теперь я тебе обязана, – рыжеволосая красавица бросила взгляд на тиорианца.
– Нет, не обязана, ты не убила меня при встрече – мы квиты, – Арес смотрел в сторону холодильников. – Что делать будем?
– Самим нам не разобраться и проблему не решить, – Норт обвел всех взглядом и встал. – Это – угроза для всех, надо связаться с властями.
– Ты рехнулся? – Морриган поднялась следом. – Да меня расстреляют прямо у ворот за все, что находится на этом складе!
– Не расстреляют, мы сделаем все правильно и тихо, – Норт достал коммуникатор и ввел позывные.
– Слушаю, – сквозь треск Тэя узнала голос Саго.
– Нужна твоя помощь, занят?
– Очень! – кажется, до Тэи донесся звук перестрелки. – Ты где?
– На Дэйне.
– Ничего тебя мотает! Я с тобой свяжусь, подожди…
Норт спокойно ждал, присев на край стола. Коммуникатор запищал.
– Слушаю.
– Дэвид Сальваторе, местное федеральное бюро, удачи, друг!
– Тебе там помощь нужна?
– Справлюсь! – Саго отключился.
– Что ж, – Норт обвел всех взглядом, – завтра я свяжусь с Сальваторе, и мы все решим.
Морриган вскинула голову.
– Тебе вернут тело твоего мужа, – опередил ее Норт, – а сейчас мы их отсюда вывезем. Есть пустой склад?
– Освободим, – Морриган быстро сказала что-то своим людям, и они исчезли.
– Холодильники будем стеречь сами, тела не должны пропасть. Мы не знаем, как у них все устроено, может, они придут замести следы. Надо просмотреть всех, кто был с тобой на корабле, – Норт повернулся к Аресу.
– Сделаю, – кивнул тот.
– Постой, ты не увидел чужака в Бирне, – с сомнением сказала Морриган.
– Я не знал, что искать, – Арес слегка поклонился Морриган и ушел под дождь.
Морриган подошла к телу своего мужа и, положив ему руку на лоб, замерла, закрыв глаза. Тэя и Норт не видели ее лица, но она вдруг начала дрожать.
– Морриган… – Норт встал.
Дрожь усилилась.
Норт бросился к женщине и отдернул ее от тела мужа. Глаза у нее были полузакрыты, лицо мертвенно-бледно и ее уже трясло.
– Морриган, – Норт сильно тряхнул ее. – Мор! – два звонких удара по щекам привели к желаемому результату – женщина открыла глаза.
Ее взгляд постепенно прояснился, и она вцепилась в куртку Норта.
– Он заперт там, Норт! Он там заперт в каком-то вязком мраке, я не смогла его вытащить! Я не смогла!
– Успокойся, Мор, успокойся, – Норт крепко обнял ее. – Мы все сделаем перед погребением. Ему и тебе придется подождать. Мы освободим его, я обещаю…
– Да, ты прав, перед погребением, – всхлипывая, согласилась Морриган, – с тобой мы сможем…
– Мы сможем, – кивнул Норт, гладя ее рыжие волосы, – надо просто спокойно разобраться с этой чертовщиной…
Они просидели на складе до рассвета, потом Норт отправил Морриган отдохнуть, устроил Тэю поспать в подсобке, а сам остался на посту в ожидании времени, когда можно будет связаться с федералами.
* * *
Разговор с Сальваторе получился коротким – Саго уже с ним говорил. Едва Норт назвал свое имя, тот сразу спросил, когда и куда подъехать. На складе его встретили Норт и Морриган.
– Это ее муж, – сказал Норт, – вы получите все при условии, что она получит тело назад для погребения.
– Сначала покажите мне все, я пока ничего не понимаю, – поднял ладони федерал.
– Сюда.
Два одинаковых тела произвели впечатление.
– Это не брат-близнец, – предупредил Норт вопрос выходца с Пангеи.
– Это упростило бы задачу, верно? – Сальваторе внимательно изучил тела, ничего не касаясь.
– Вы уже сталкивались с чем-то подобным или слышали? – спросил его Норт.
– Слышали, как слухи. Официальных сводок не было, – федерал распрямился. – Черт, все видимые шрамы и татуировки совпадают… Я сфотографирую и свяжусь с Пангеей.
– Здесь это не решить? – нахмурился Норт.
– Нет, но тело вам отдадут, хватит образцов тканей и ДНК, сделают скан тела, и сможете его забрать, – Сальваторе достал коммуникатор и вышел на улицу под дождь, автоматически натянув капюшон.
Тэя высунулась из подсобки, Норт жестом отправил ее обратно.
Федерал вернулся.
– Сейчас заберут, – сказал он и покачал головой. – Ну, и история заварилась… Мне надо будет поговорить с Аресом, это возможно?
– При гарантии неприкосновенности, – сухо сказал Норт.
– Безусловно, – кивнул федерал.
– Если не отдадите тело для погребения, я его сам заберу. С Дэйны вы его не вывезете, – предупредил Норт, не скрывая угрозы в голосе.