Особенности арабского невербального языка
Арабы довольно часто во время разговора прибегают к различного рода жестам, которые европейцы могут не понять или истолковать неверно.
Возмущение недогадливостью или назойливостью: согнутые в локтях руки с раскрытыми и направленными от себя ладонями резко поднимаются вверх по обе стороны лица. Так делают многие футболисты, которые неожиданно для себя забили гол в ворота противника.
Требование предъявить документы: правая рука ребром ладони ударяет по локтевому сгибу левой руки. Если говорящий ребром ладони правой руки ударяет по левой руке в районе запястья – речь идет о деньгах.
Знак одобрения удачной фразы: собеседник хлопает по подставленной ладони говорившего.
Приглашение приблизиться: вытянутая вперед правая рука обращена ладонью вниз, пальцы делают как бы скребущее по воздуху движение.
Просьба подождать, замолчать или проявить внимание: ладонь смотрит вверх, большой палец с кончиками других пальцев сжимают вместе щепотью, рука движется сверху вниз.
Озадаченность или досада: вращательное движение кистью или кистями обеих рук при полураскрытых ладонях.
Категорический запрет: пальцы правой руки сжаты в кулак, указательный палец выставлен и быстро двигается слева направо несколько раз.
Для арабских народов присуще чувство юмора, которое помогает преодолевать жизненные трудности, разряжать конфликтные ситуации. Поэтому они ценят и хорошие шутки собеседников. Главное, чтобы они не задевали их национальное и личное чувства достоинства.
Большое значение арабы придают контакту взглядов, поэтому при разговоре нужно смотреть в глаза собеседника и обязательно снять солнечные очки.
Никогда не сидите таким образом, чтобы подошвы вашей обуви были обращены в сторону араба, также не следует во время разговора скрещивать ноги. Не стараться пропустить местную жительницу впереди себя – это не принято. Женщинам желательно не садиться в такси на переднее пассажирское сиденье. При входе в дом местного жителя обязательно снимайте обувь.
Деловое общение
Арабам присуще более спокойное отношение ко времени, чем европейцам. Поэтому, если ваш деловой визит в ОАЭ расписан по часам, будьте готовы к тому, что программа будет постоянно нарушаться. Переговоры и встречи не следует ограничивать временными рамками, а лучше заранее исходить из того, что обязательно произойдет какая-нибудь задержка. Например, приехав в офис к арабскому партнеру в условленный час, вы можете его там и не застать. Но вы можете быть уверены, что персонал его компании примет вас хорошо. Вам обязательно предложат кофе, который подадут в маленькой чашечке. Причем подливать кофе будут до тех пор, пока вы не поставите чашечку на поднос, предварительно покачав ее большим и указательным пальцами. И, несмотря на такое отношение ко времени со стороны арабов, пунктуальность очень ценится.
Если ваш арабский партнер вышел вам навстречу к двери, то, провожая вас в свой кабинет, он, скорее всего, войдет в него первым, вместо того чтобы пропустить гостей вперед, как предписывает западный обычай. Такая традиция установилась в арабских странах с древних времен, когда бедуин первым заходил в свой шатер, приглашая гостей, показывая тем самым, что в нем нет засады.
Сами деловые переговоры проходят с постоянным отвлечением на других посетителей и бесконечными чаепитиями. Принятие решений занимает довольно долгое время, даже не пытайтесь ускорить этот процесс – такова особенность ведения арабского бизнеса. К положительным результатам приводит только личная встреча, а вот официальные письма, звонки по телефону редко когда дают желаемый результат.
Рабочее время в ОАЭ традиционно разделяется на две части: зимой – с 8.00 до 14.00, а затем с 17.00 до 20.00; летом с 7.00 до 13.00 и с 16.00 до 19.00. Более современные компании работают целый день, с 8.00 до 16.00. Пятница – это священный день и по закону это единственный выходной, но некоторые фирмы закрываются в четверг после обеда. В основном рабочая неделя длится с субботы по четверг.
В последнее время график рабочего времени в крупных компаниях сместился в сторону Европы: офисы работают с 9.00 до 18.00 с часовым перерывом на обед. Выходные дни – пятница и суббота.
На переговорах арабы стараются установить атмосферу взаимного доверия, оказывая своему партнеру радушный прием. Для них в первую очередь важно установить хорошие личные отношения, а уже после этого деловые.
Вступительная часть переговоров – приветствия, расспросы о семье, здоровье, детях, успехах, обмены дежурными фразами могут длиться по европейским меркам довольно долго. Но таков арабский этикет.
Избегайте разговора:
• о ближневосточной политике,
• о британской колонизации,
• об отношениях арабов с Израилем,
• о международной нефтяной политике.
Лучше поговорить о:
• традициях, культуре,
• жизни в стране, ее достопримечательностях,
• успехе развития ОАЭ – арабы очень гордятся тем, что за столь короткий срок получили признание во всем мире.
Многие арабские бизнесмены хорошо знают английский, поэтому деловую документацию, презентацию и визитные карточки можно выполнить на английском. Хотя для арабского партнера будет очень приятно получить визитку на арабском, таким образом вы покажете свое уважение к арабским традициям. А такое внимание очень ценят в ОАЭ.
Для ведения переговоров с арабами подготовьте как можно больше красочной информации, им это очень нравится. Во время своей речи не стоит много и часто молчать, арабы очень уважают людей, владеющих ораторским искусством. И не забывайте уверять их в своей признательности и уважении. Восхищайтесь красотами и благополучием их страны.
Но, даже если вы подписали договор или соглашение с арабами, переговоры могут продолжаться. Сами арабы довольно спокойно относятся к срыву сроков поставок, но от иностранца ждут четкого их выполнения. Они предпочитают работать с прямыми производителями, а не с посредниками, и тем более их сильно может обидеть, если таким посредником окажется представитель соседней страны.
В деловой среде при знакомстве и представлении принято обмениваться рукопожатием. Визитные карточки следует вручить всем присутствующим, так же как и обменяться рукопожатием.
При обращении к партнеру следует использовать формулу титул+имя, или обращение «господин/госпожа», которые могут употребляться как перед именем, так и перед фамилией, например господин Хасан – айюха сейид Хасан.
Господин – айюха-ссейид.
Госпожа – айтуха-ссейида.
К женщинам большинство арабов относятся с недоверием, считая, что их присутствие оскорбляет мусульманские нормы обхождения с людьми и правила поведения в обществе. Поэтому не рекомендуется отправлять женщин в качестве переводчиков или представителей компании в арабские страны, особенно если это касается первого визита.