Книга Зачарованная тьмой, страница 59. Автор книги Валерия Чернованова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Зачарованная тьмой»

Cтраница 59

К тому моменту мое сердце, казалось, уже перестало биться. А сама я походила на восковую скульптуру из знаменитого музея мадам Тюссо.

— Когда с тобой познакомился, почему-то подумал, что Эржебет могла бы выглядеть именно так. Только у тебя глаза испуганной лани, ее же горели неистощимой жаждой. Жаждой удовольствий и чужих страданий. Графиней восхищались, ей завидовали. Ее боготворили. И боялись, — мягко произнес колдун, будто рассказывал мне сказку на ночь. — Все желания Батори исполнялись в мгновение ока, никто не смел ей перечить. Однажды на балу в Вене ей приглянулась юная девушка с черными, как смоль, волосами. К разочарованию Эржебет гордячка отвергла ее притязания и заклеймила безумной.

Графиня не забыла дерзких слов. Она затаила обиду, и при следующей встрече, улучив момент, когда осталась наедине со своенравной красавицей, приговорила ту к смерти, на прощанье прошептав ей на ухо:

— Ваше сердце, сударыня, давно остыло, и будет справедливо, если вы окажетесь в ледяном царстве.

Кристиан склонился ко мне.

— А потом коснулась ее… Вот так…

И я ощутила на своих губах мимолетный поцелуй. Меня затрясло, словно в лихорадке. Холод стал подбираться к каждой клеточке моего тела, медленно погружая в кромешный ад. Схватив негодяя за плечи, попыталась оттолкнуть от себя, но руки не слушались. Я не могла пошевелить пальцами. Даже горячие слезы на щеках превращались в прозрачные горошины и градом осыпались под ноги.

Спустя секунды, показавшиеся вечностью, ведьмак разжал мои пальцы, оторвав их от ворота своей куртки, и вышел из круга.

— На глазах у Эржебет бедняжка замерзала до тех пор, пока не превратилась в ледышку, от легкого дуновения ветра рассыпавшуюся на множество мелких осколков. Ну вот, как видишь, я с тобой до конца откровенен. По мне, так всегда лучше горькая правда, чем сладкая ложь. Потерпи немного, скоро ты обретешь покой.

Он опустился на ступени лестницы и со скучающим видом уставился на меня, словно ученый, ожидающий окончания очередного эксперимента. Роль подопытного кролика в данном случае, к сожалению, отводилась мне.

— Перестань, — мои губы едва шевелились. — Прекрати эту пытку!

Мне хотелось рыдать и биться в истерике, но единственное, на что была способна, это беззвучно взывать к милости Божьей, одновременно насылая проклятия на голову своего мучителя.

Не усидев на месте, Кристиан вскочил и принялся расхаживать из стороны в сторону.

— Не сопротивляйся! — раздраженно воскликнул он. — Это в твоих интересах!

Будто у меня были силы сопротивляться. Меня всю сотрясало от холода, зубы отбивали барабанную дробь, каждое их соприкосновение отзывалось нестерпимой болью. И вдруг навалилась такая усталость. Глаза сами собой закрылись, и я оказалась под знойным солнцем на раскаленном песке, обжигающем мои босые ступни, забивающимся в рот и мешающем дышать.

Откуда-то сбоку повеяло ветром. Я открыла глаза и увидела, как песок, устилавший пол, стремительно понесся в сторону ведьмака. Кристиан спал с лица. Камни, заключившие меня в темницу, будто бы расступились и образовали новый круг, теперь уже сделав своим пленником венгра.

— Какого дьявола?! — только и успел выкрикнуть он, когда мистический ветер заставил его упасть на колени. Следующий порыв опрокинул колдуна на спину.

В немом оцепенении я наблюдала за игрой неведомых сил, даровавших спасение мне и загнавших в ловушку этого негодяя. Не сразу осознала, что моя молитва услышана и я снова свободна. Не веря своему счастью, подхватила с земли куртку и без оглядки бросилась прочь. Лишь на мгновение задержалась у выхода, услышав позади сдавленный стон, но возвращаться не собиралась.

Да пропади он пропадом! В том, что сейчас с ним произошло, Кристиан виноват сам. Сам пусть теперь и расхлебывает.

* * *

— Думаю, нам лучше уйти. — Даниэль глянул на часы, мерно тикающие на старом комоде. — Занятия уже давно закончились.

— Раньше вечера Эрика не вернется. У нее с Алисой, кажется, наметилось перемирие. — Этери покончил с изучением мензурок и перешел к содержимому коробок, аккуратно сложенных по углам. — Пусть развеется, ей это не помешает.

— Главное, чтобы опять во что-нибудь не вляпалась. — Ведающий огляделся по сторонам, размышляя, куда еще он не успел сунуть свой нос. Обойдя темно-зеленую тахту, заметил на древнем сундуке, накрытом ажурной салфеткой, лампу, очень смахивающую на ту, что досталась везунчику Аладдину. Опустив ее на пол и сдернув белоснежную ткань, с сожалением обнаружил, что короб заперт. — Где-то тут были ключики… — У Даниэля аж руки зачесались. Вознамерившись во что бы то ни стало отпереть допотопный тайник, ведьмак вернулся к стеллажам, пытаясь вспомнить, где видел связку.

— Такого количества зелий и амулетов хватит, чтобы экипировать целую армию ведьм, — отвинтив пробку очередной бутылки и вдыхая исходящие от зелья миазмы, поморщился Этери. — И зачем ей все это?

— Может, приданое собирает, — поделился соображениями Ведающий, споро выдвигая ящики комода. — Нашел! — Схватив металлическое кольцо с нанизанными на него ключами, бросился к сундуку.

К радости Даниэля замок поддался сразу, и тяжелая, окованная железом крышка откинулась, пронзительно заскрипев. Глаза ведьмака заблестели. Среди книг и множества исписанных тетрадок он обнаружил несколько артефактов.

— Этери! — возбужденно воскликнул парень. — Ты только посмотри!

Повытаскивав из сундука все книги, Даниэль с трепетным восхищением перебирал обычные, на первый взгляд, безделушки, на самом деле являющиеся неиссякаемым кладезем волшебной силы.

— Охотникам за дарами тут было бы чем поживиться.

Этери достал из высокой стопки книгу в кожаном переплете. Уголки ее были потрепаны, а название частично стерлось. Пролистав первые страницы, вперился взглядом в разворот.

— Ну? — Даниэль выглянул из-за плеча друга. — Что еще за абракадабра?

— Древнегреческий, — пробормотал ведьмак, водя пальцем по рукописным строчкам. — С ума сойти! Третий век нашей эры. Даже у Габора нет такого раритета, хотя его библиотеке мог бы позавидовать даже самый искушенный коллекционер.

Голос Ведающего слегка дрожал, от волнения и возбуждения.

— Это книга заклинаний?

— И не только. Здесь описывается множество древних ритуалов, рассказывается об истории зарождения магии. А также о том, как сокрыть ауру ведьмы. — Этери указал на рисунок человека, заключенного в окружность. На следующей странице была изображена та же фигура, только заштрихованная черным.

У Даниэля вырвался нервный смешок:

— Хочешь сказать, старшая Кальман замаскировала ауру своей внучки, которая на самом деле не простая девушка, а одна из нас? Но зачем она прячет Эрику, вместо того чтобы помочь той развивать свои способности?

— Понятия не имею, — задумчиво пробормотал колдун и нахмурился.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация