Книга Отчаянный шаг, страница 38. Автор книги Кейти МакАлистер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Отчаянный шаг»

Cтраница 38

— Но вы же сами сказали, что тут нет никого, кроме нас, — возразила Патриция, пытаясь прогнать с лица улыбку. — Никто нас не слышит, и простите, Шарлотта, но вы меня очень смешите! Стоило вам только выйти замуж за Дэра, и вы сразу стали такой занудной!

— Быть занудой гораздо хуже, чем ветреницей, — мрачно бросила Каролина.

— Занудой! — ахнула Шарлотта и возмущенно распахнула глаза. — Никакая я не зануда! Я самая незанудная женщина на свете! Каро, скажи ей! Скажи, что я дерзкая, отважная и совершаю такие поступки, которые зануда не совершит никогда! Давай, Каро, скажи ей.

Каролина смерила подругу взглядом.

— Хорошо известно, что ветреницы всегда водятся с занудами, и если ты утверждаешь, что я ветреная глупышка, значит, ты — живое воплощение занудства.

— О!

— По-моему, на вас так подействовала супружеская постель, — задумчиво произнесла Патриция. — Вивьен ля Блу говорит, что сварливым и взбалмошным женщинам рекомендуются длительные и частые интимные отношения, потому что они уравновешивают их характер и устраняют необузданность, а грядущее материнство действует на них успокаивающе. И хотя вы, разумеется, не сварливая и не взбалмошная, нужно признать, что после свадьбы с Дэром вы начали вести себя весьма осмотрительно.

— Пф! — фыркнула Шарлотта, которой до слез наскучил этот разговор, и перевела суровый взгляд на подругу.

Та в ответ нахмурилась. Тогда Шарлотта взяла под руку золовку и повела ее по дорожке к освещенному факелами входу в лабиринт.

— Не следует верить всему, что вы читаете. В сущности, я считаю, что вы должны извиниться прямо здесь и сейчас за то, что назвали меня занудой. Поскольку ваш брат не способен выполнить передо мной свой мужской долг, своей осмотрительностью я обязана только тому, что ваши бездумные и беспечные поступки приведут меня к безвременной смерти.

— Шарлотта! — ахнула Патриция и остановилась так резко, что Шарлотта наступила ей на пятку. — Вы же не хотите сказать, что Дэр не… не… что вы с ним не… но он на вас так смотрит! И вы на него тоже! Я была уверена, что он… просто поверить не могу, что он до сих пор не разделил с вами постель!

— Ш-ш! — оглядываясь, зашипела Шарлотта. Хотя, кроме них троих, никого видно не было и стояли они посреди дорожки, ведущей ко входу в темный и неприветливый лабиринт, но кто-то притаился поблизости. — Мне не хочется делать всеобщим достоянием то, что мой муж отказывается скрепить наш брак в постели. Собственно, это вообще не ваше дело, что мы с Дэром делаем и чего не делаем, поэтому забудьте, пожалуйста, что я об этом упомянула.

— Шарли, ты же не хочешь сказать, что он не?.. — воскликнула Каролина в тот же момент, как Патриция сказала:

— Но, Шарлотта…

— Больше ни единого слова! Смотрите, вас зовет к себе Дэвид. Должно быть, это его танец. Идите развлекаться, а мы с Каролиной тотчас же вас догоним. И смотрите, ни под каким видом не повторяйте того, что я вам только что сказала! Я умру от стыда, если кто-нибудь узнает, что Дэр отказался… в общем, я умру, если кто-нибудь узнает.

Патриция заверила ее, что не скажет ни слова, взлетела вверх по ступенькам и упала в объятия жениха. Шарлотта посмотрела ей вслед, борясь с искушением пойти следом и убедиться, что они танцуют, а не уединились в темном углу, но тут же отказалась от этой мысли. Каролина положила ладонь ей на руку.

— Шарли, почему?

— Что почему? А, почему Аласдэр не разделил со мной постель?

Каролина кивнула. Шарлотта вздохнула и посмотрела в темноту, пытаясь подобрать слова, объясняющие то, чего она и сама толком не понимала:

— Ему кажется, что мы должны узнать друг друга получше. Он хочет, чтобы я стала… о, не знаю, кем я должна для него стать. Думаю, другом. Он сказал, что хочет, чтобы у нас возникли друг к другу нежные чувства, и только потом можно приступать к супружеским упражнениям.

— Это так мило, — робко улыбнувшись, произнесла Каролина. — Должно быть, он тебя очень сильно любит, раз готов подождать, пока ты не ответишь ему взаимностью.

Шарлотта возвела глаза к небу.

— Все-таки ты ветреная глупышка, Каро. Он меня не любит!

Рука Каролины на ее локте напряглась.

— Клянусь небесами, Шарлотта, еще раз назовешь меня так, и я за себя не отвечаю!

— Как? Ветреной глупышкой?

— Да! Я этого больше не потерплю!

— Правда? — с интересом спросила Шарлотта и наклонила голову, чтобы лучше разглядеть гневное лицо подруги. — А что ты сделаешь? Вызовешь меня на дуэль? Устроишь кулачный бой? Привяжешь меня к дереву и начнешь стрелять из лука? Я видела, как ты стреляешь из лука, Каро, поэтому особенно волноваться не буду.

— Не говори чепухи! Конечно, я не стану делать ничего такого. Нет, я сделаю что-нибудь пострашнее.

— Что? — снова спросила Шарлотта, поддаваясь любопытству. Она хорошо знала Каролину — на свете не существовало женщины, менее способной сказать что-либо недоброе или жестокое. Каролина неистово жестикулировала, все повышая и повышая голос, и тут Шарлотта краем глаза заметила всплеск чего-то синего.

— Не знаю, что-нибудь ужасное, по-настоящему жестокое! Нет, я знаю, что я сделаю!

Кто-то выходил из лабиринта. Шарлотта шагнула в сторону и хотела оттащить за собой Каролину, чтобы их не подслушали.

— Если ты и дальше будешь обзывать меня этим недобрым и совершенно несправедливым словом, — негодующе воскликнула Каролина, и ее голос пронзил ночную тишину, — я расскажу той противной леди Бриндли, что твой муж отказывается спать с тобой, потому что все еще безумно влюблен в нее!

В голове у Шарлотты внезапно помутилось. Из лабиринта за спиной у Каролины выступила дама, она оказалась в золотистом пятне света, отбрасываемом факелами. Одетая в темно-синее платье со светло-голубым верхом, Филомена, виконтесса Бриндли, олицетворяла собой все те дурные воспоминания, что остались в памяти Шарлотты после ее двух сезонов.

— Кто тут упоминает мое имя всуе? — Леди Бриндли окинула Шарлотту с головы до ног холодным взглядом и медленно улыбнулась.

Каролина в ужасе ахнула, прижав руку ко рту, и вытаращилась на даму, которую Шарлотта с радостью поразила бы молнией.

— О, Шарли, прости! Я не знала, что она здесь…

Леди Бриндли улыбалась. Шарлотта стиснула зубы и сжала кулаки.

— Не так уж это и плохо, Дэр, — говорил Дэвид, перейдя из бального зала в комнаты для игры в карты. — Я знаю, что ты этого не любишь, и, Бог свидетель, я тоже, но мы должны время от времени развлекать наших дам, Патриция просто на седьмом небе от счастья, что Шарлотта хочет представить ее всем этим модным господам.

Дэр выпил вторую порцию виски, махнул лакею, приказывая подать еще, вскинул бровь и поморщился, давая понять жениху сестры, что услышал его.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация