Книга Милорд, страница 44. Автор книги Надежда Волгина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Милорд»

Cтраница 44

На следующий день, за завтраком, я спросила у тени:

— С ним точно все хорошо?

— Ну если не считать, что хозяин провел бессонную ночь и сейчас крепко спит, то чувствует он себя вполне здоровым.

Крепко спал герцог до самого вечера. Я же все это время изнывала от безделья и беспомощности. С тех пор, как Кристофер сообщил, что Серину держат в подвале, воображение мое заработало в полную силу. Какие только картины не рисовало оно. И каждая последующая оказывалась страшнее предыдущей. В итоге, когда Роджер предстал на пороге моей комнаты, довольный и отдохнувший, я довела себя до такого состояния, что от беспокойства уже не находила себе места. И даже уговоры Кристофера и его попытки меня взбодрить, совершенно не действовали.

— У меня все готово, и завтра утром мы можем выдвигаться в путь, — радостно заявил Роджер.

— Вот как? — вяло отреагировала я, не меняя позы.

Вот уже час, как я сидела на кровати, бессмысленно глядя в окно и ничего не видя.

— Мэри, ваша реакция кажется мне странной, — приблизился ко мне герцог и заглянул в лицо. — Вы сегодня ели?

— Позвольте ответить мне, хозяин, — заговорил Кристофер, в то время как я пыталась осмыслить, что же от меня хотят услышать. — Леди Мэри сегодня не выходила из своей комнаты.

— Не правда, Кристофер, два раза я наведывалась в уборную.

В комнате повисла тишина, и только благодаря ей я сообразила, что же такое сказала. Стыд не заставил себя ждать, оживляя все остальные чувства. Жар затопил лицо, и я поспешила спрятать его в ладонях.

— Так-так… Опуская излишние подробности, которые кажутся мне слишком интимными, я пришел к выводу, что мисс Мэри находится на гране голодного обморока, с чем и связана ее заторможенная реакция, — довольно ровным голосом проговорил герцог, но от меня не укрылась усмешка, как тайный подтекст сказанного. Что ж, поделом тебе, вульгарная девица! — А посему, я приглашаю леди на торжественный ужин, чтобы отметить начало нашего предприятия.

И конечно же, торжественный ужин состоялся в прокуренном пабе, куда под вечер набилось столько горланящих мужиков, что мы с герцогом друг друга умудрялись не слышать. Кристофер так и вовсе сидел на лавке огорченной темной тучкой и терпеливо ждал, когда мы расправимся с мясным рагу и яблочной шарлоткой, запивая все это ягодным морсом. Я же, к тому же, боялась привлечь к нам с Роджером внимание. Еще и поэтому желания разговаривать не было.

— Как вы планируете, Мэри, вести себя в Ордене Роланда, если вдруг повстречаетесь с Клариссой или Мэдлоком? — задал герцог вопрос, когда мы поднимались по лестнице после сытного ужина, который поставил меня в тупик. Об этом я как-то не подумала. А ведь и правда логично предположить, что если именно они организовали похищение Серины по заказу ее деда, то возможно, эти злодеи все еще находятся в Ордене. — Я так и знал, что дальновидность вам не свойственна, — снисходительно улыбнулся он. — Тогда позвольте в заключение столь романтического вечера пригласить вас в свою передвижную лабораторию.

— Не уверена, что правильно поняла вас, сэр, — пробормотала я, не понимая ровным счетом ничего.

— Сейчас все сами увидите.

К тому времени мы подошли к дверям в наши номера, и герцог взял меня за руку, не пустив в мой номер. А когда он распахнул дверь в свой, то я буквально остолбенела на месте. Довольно тесная комната, которая в точности напоминала мою, сейчас преобразилась до неузнаваемости. Стол, пол и даже кровать были заставлены всевозможными баночками, скляночками, колбами в штативах и даже приборами наподобие микроскопов. И в воздухе витал голубоватый дымок с сладковатым запахом. Я до такой степени растерялась, что даже не смогла ничего сказать.

— Вижу, что удалось впечатлить вас, — подтолкнул меня герцог в спину, заставив войти в его номер и закрывая за нами дверь. — Не волнуйтесь, к утру всего этого уже не будет. Ну а пока мне остались сущие пустяки, чтобы экипироваться как следует.

— Для пустяков посуды тут явно многовато, — нашлась я с ответом, немного приходя в себя и радуясь, что хотя бы стул пустует.

К нему меня герцог и подвел, галантно предлагая присесть.

— Хочу вам кое-что показать, Мэри. Не пугайтесь, это будет всего лишь иллюзия, — предупредил он.

Роджер вышел на середину комнаты и принялся что-то делать руками. Не сразу заметила, что между его ладонями появился сгусток голубого тумана, который постепенно становился все больше. Когда туманный шар достиг размера футбольного мяча, герцог начал из него что-то лепить. Именно лепить! Сейчас он мне напоминал скульптора, занятого работой, и периодически делающего пару шагов назад, чтобы оценить ее результаты. Постепенно бесформенные туманные очертания стали напоминать мне человеческую фигуру, и вскоре я убедилась, что лепит Роджер женщину.

Когда скульптура из тумана была закончена, герцог повернулся ко мне с победной улыбкой и произнес:

— Как думаете, кто это?

— Не знаю, что и думать, — честно призналась я. — Надеюсь только, что не Галатея.

Ответом мне сначала послужил громкий смех, а потом хитрый взгляд.

— Это, Мэри, вы. Вернее, ваш новый образ, — торжественно заявил он.

— Я? Вы хотите сказать, что соткали из тумана меня? — кажется я неприлично вытаращила на него глаза в эту минуту.

— Это еще не все, — успокоил он меня, хоть я и не думала волноваться, потому что продолжала ничего не понимать. — Смотрите дальше…

Как он это сделал, ума не прилагала, но вскоре передо мной стояла девушка. А потом она и вовсе начала прохаживаться по комнате по приказу герцога. Я смотрела на нее во все глаза и точно знала, что не хочу быть такой. Девушка заметно припадала на одну ногу и была вызывающе некрасива. Круглое рябое лицо с маленькими невзрачного цвета глазами, нечесаные волосы, цвета соломы. К тому же, одета она была довольно неряшливо.

— Что скажете, Мэри? — спросил Роджер, не переставая любоваться дурнушкой.

— Могу сказать только одно, сэр, что это точно не я.

— А ты, Кристофер? — обратился герцог к пустоте, в которой тут же появился тень. Не знала, что и он присутствует при столь увлекательном представлении.

— Иллюзия удалась на славу, хозяин, — похвалил Кристофер. — Только не оскорбит ли мою леди столь далекий от совершенства образ?

— Твоей леди нужно выглядеть так, чтобы не привлекать к себе внимание, — отчеканил герцог. — Кроме того, как ты правильно выразился, это всего лишь иллюзия, которая будет достигаться путем принятья специального зелья. Все будут видеть ее такой, кроме нас с тобой и мисс Серины.

— Ну если так…

— Я должна буду принять зелье, внушающее людям иллюзию перевоплощения? — перебила я Кристофера.

— Вы должны будете выпивать его по одной склянке каждое утро, Мэри, все время, пока мы будем находиться в Ордене. Так вас точно никто не узнает.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация