Книга Милорд, страница 14. Автор книги Надежда Волгина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Милорд»

Cтраница 14

— Нуждается ли в помощи моя леди? — напугал меня сначала голос в голове. Но сразу же за этим пришла радость.

— Кристофер! — воскликнула я. — Как же ты вовремя… Не подскажешь, где я могу найти твоего хозяина?

— Не только подскажу, но и сопровожу. Хотел бы я предложить руку моей леди, но, увы, мне это не дано, — грустно пропел тень.

Мне почему-то тоже взгрустнулось. Несправедливо, когда столь возвышенная и поэтическая душа заключена в не самую приглядную оболочку. Об этом мне тоже хотелось поговорить с герцогом, но при другом удобном случае. На первом месте малышка Серина с ее тайнами и переживаниями. Лишь бы ее отец захотел меня выслушать.

Кристофер поплыл вперед, приглашая меня следовать за ним. После традиционного блуждания по коридорам замка, возле одной из дверей тень остановился.

— За этой дверью библиотека, моя леди. В вечерние часы хозяин любит уединяться, чтобы насладиться чтением.

— Ты намекаешь, что я могу помешать ему? Нарушить его уединение?

— Мне бы вы никогда не помешали. Но герцог… о нем не берусь судить, — пригорюнился Кристофер.

Я и сама оттягивала момент встречи с герцогом как только могла. Поймала себя на том, что ищу тему для разговора с тенью. А ведь миссия моя очень серьезная, и я не имею права откладывать ее на потом, оттягивать разговор. Решительно взявшись за ручку двери, я повернулась к Кристоферу.

— И все же, я рискну. Очень надеюсь, что герцог меня не прогонит.

— Ну что вы, мисс Мэри, милорд хорошо воспитан и не позволит себе оскорбить леди, — как-то даже подбоченился тень.

— Очень на это надеюсь, — пробормотала я, надавливая на ручку.

— Я подожду вас тут, чтобы проводить обратно, — сказал напоследок Кристофер, когда я уже входила в библиотеку.

Герцог сидел в кресле и был увлечен чтением какой-то книги. При моем появлении, он оторвался от книги и окинул меня привычно ледяным взглядом. Интересно, как-нибудь по-другому этот мужчина умеет смотреть? Или его призвание замораживать всех взглядом?

— Мисс Свейн? Вы пришли выбрать книгу, чтобы почитать перед сном? — удивленно поднял он брови.

Интересно, что так сильно его удивило? То, что посмела нарушить его уединение? Или предположение, что я могу любить читать? Да и неважно. Сейчас я точно не должна об этом думать. Поправив шаль на плечах, потому что почувствовала внезапный озноб, я храбро посмотрела ему в глаза.

— Нет, сэр, книга мне не нужна.

— Тогда что же вы тут делаете, мисс Свейн? — усмехнулся он, и я уже тому была рада, что кажется герцог не сердился на мое вторжение.

— Мне нужно поговорить с вами.

— Даже так? — протянул он, откладывая книгу на столик. — Хорошо, давайте поговорим, мисс Свейн.

Он указал на кресло напротив и все время, пока я пересекала комнату, беззастенчиво рассматривал меня. Столь пристальное внимание я считала недопустимым, даже неприличным. Под его взглядом становилось неудобно за простенькое платье, далеко не новую и полинялую шаль… И в очередной раз пришлось напомнить себе, что пришла сюда не покрасоваться, и мнение герцога о моем внешнем виде волновать меня не должно. Не должно, но отчего-то волновало.

— Так о чем же вы хотели поговорить, мисс Свейн? — заговорил герцог, когда я опустилась на краешек кресла и застыла с выпрямленной спиной. — И, пожалуйста, расслабьтесь, — поморщился он. — Ваш вид меня напрягает.

— Сэр, мне нужно поговорить с вами о мисс Серине, — проигнорировала я его последнюю реплику, ничего не собираясь менять в собственной позе.

— И что с ней? — из его голоса сразу же исчезли малейшие эмоции, а взгляд стал еще сильнее замораживать, если это только было возможно.

Почему вы не любите собственного ребенка? Почему не уделяете ей хоть толику вашего внимания, которой она была бы рада, как манне небесной, и хранила бы в своем крошечном сердечке, как самую большую драгоценность? Почему так холодны и надменны, а порой и излишне строги? Почему?.. Все эти вопросы мне хотелось задать герцогу, а потом потребовать на них честные ответы. Но только затея эта изначально выглядела утопией. Да и не считала я себя вправе вторгаться в чужую душу. Я должна сделать так, чтобы герцог полюбил дочь, но догадывалась, что путь к этому предстоит не близкий.

— Знаете ли вы, что девочку посещают видения? — задала я вопрос, очень надеясь, что хоть на него герцог ответит.

— И что же это за видения? — после короткой паузы уточнил он, нахмурив брови. Кажется, мне удалось заинтересовать его.

— Сегодня вечером я нашла ее у моря.

Я в подробностях поведала герцогу все то, чем поделилась со мной Серина. Ни один мускул не дрогнул на его лице, когда рассказывала о переживаниях малышки. Но стоило мне только заикнуться о силе непонятного происхождения, что притягивает девочку, как герцог повел себя странно. Он вскочил с кресла и принялся мерить шагами комнату.

— Как часто у нее это бывает? — подбежал он ко мне, хватая за плечи и поднимая с кресла.

— Я не знаю, сэр. Но она сказала, что это с ней происходит не впервые.

Я совершенно растерялась, не ожидая столь бурной реакции. Кроме того, герцог продолжал сжимать мои плечи, и руки его причиняли мне боль.

— Сэр, вы делаете мне больно, — попыталась я поймать его блуждающий взгляд, в котором сейчас и следа не осталось от былого ледяного равнодушия. Сейчас в его глазах я читала ярость и, пожалуй, чуточку страха.

— Простите, — выпустил он мои плечи и сделал несколько шагов в сторону.

И замолчал. Застыл посреди библиотеки и о чем-то сосредоточенно думал. Я терпеливо ждала, пока не поняла, что молчание герцога затянулось.

— Сэр, — решилась напомнить я о себе.

Он встрепенулся и посмотрел на меня, но мыслями все еще оставался где-то далеко отсюда.

— Сэр, знаете ли вы, что происходит с вашей дочерью? — вновь заговорила я, все больше проникаясь страхом, который, по всей видимости, сейчас испытывал герцог. Каким-то образом его чувства передались и мне.

— Я могу только догадываться… — он снова метнулся ко мне, схватил за руку и потянул к креслу. — Присядьте, мисс, мне нужно поделиться с вами своими соображениями.

Ну что ж, именно для этого я сюда и пришла. А потому послушно опустилась в кресло и превратилась в слух.

— Верите ли вы в магическое притяжение? — спросил он с каким-то фанатическом блеском в глазах.

— Если только в теории, сэр. На практике мне никогда не приходилось с этим сталкиваться.

— С самого рождения Серине грозила опасность. Мы вынуждены были с ней уехать. И сейчас почти никто не знает о нашем нахождении тут. Но девочка все еще очень нужна ее…

Герцог запнулся, и тогда я закончила за него:

— …Дедушке? Отцу вашей покойной жены?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация