Книга Горстка волшебства, страница 67. Автор книги Мишель Харрисон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Горстка волшебства»

Cтраница 67

А потом Бетти устремилась вверх, сквозь бесчисленные пузырьки, и рев воды уступил место хриплому карканью.

Она вынырнула на поверхность. Вороний крик все еще отдавался в голове. Вокруг кто-то плескался и барахтался, жадно глотая ртом воздух.

– Флисс? Чарли? – выдавила она, чувствуя на губах вкус соли. Небо совсем почернело, луна спряталась за облако. – Плюй? – Лихорадочно озираясь, Бетти подняла руку, за которую цеплялась Агни, и увидела только пустую деревянную катушку.

– Мы здесь!

Зарыдав от облегчения, Бетти поплыла к сестрам.

– Выбрались, – захлебываясь, проговорила Флисс. – Острова больше нет. Он исчез!

Теперь Бетти тоже это заметила. Они барахтались в открытом море, и острова нигде не было видно. Только зеленая рыбацкая лодка покачивалась чуть поодаль, ни к чему не привязанная.

– И Агни тоже, – прошептала Бетти, сжимая катушку. – Я держала ее за руку… а теперь она пропала. – Резко развернувшись, она вглядывалась в волны с отчаянием и надеждой.

– А это кто?

Плюй показал на фигуру в воде неподалеку. Он быстро подплыл к почти неподвижному телу и перевернул. Неизвестный мужчина застонал и схватился за голову. Над ушами у него торчали пучки волос, что-то смутно напоминая.

– Как здорово снова… дышать воздухом, – пробормотал он. – И говорить словами, а не пускать пузыри.

– Это же рыба! – воскликнула Чарли. – Сол! Мы справились! – Она сморщилась, и слезы побежали по щекам, и без того мокрым. – Ради Агни…

Бетти продолжала судорожно оглядываться, но Агни нигде не было. Куда она могла деться? Где она теперь? Кто она теперь? Маленький бледный огонек, блуждающий в топях? Или сестрам Уиддершинс все-таки удалось ей помочь? Мысль о том, что они, скорее всего, не спасли Агни, была невыносимой, но Бетти не решилась высказать ее вслух и разрушить надежды сестер.

– Что ж, поплыли, – отрывисто сказала она, пытаясь не выдать своих чувств. Поежилась и кивнула на «Дорожную сумку». – Пока мы и ее не потеряли.

Помогая друг другу, они вскарабкались на борт и в изнеможении упали на палубу. В разрывах между облаками мерцали звезды. На крыше рубки сидел кот и слизывал с меха капли воды, а потом посмотрел на море и издал долгий печальный мяв.

– Бандит! – восхитилась Чарли. Кот зашипел, что ее ничуть не смутило. – Я так и знала, что мы в конце концов тебя заберем!

– Чарли, – одернула Бетти и передала ей плед из рубки, – даже не думай.

– А что такого? – Чарли озорно улыбнулась и высунула язык. – У меня уже есть план. – Она пощекотала Прыг-скока за ушком и прошептала: – Не волнуйся. Ты для меня все равно на первом месте.

– Сейчас нам нужен всего один план. – Бетти встала за штурвал. – Как добраться домой. – Сказав это, она застыла. Перед ней лежала знакомая карта.

– Как она сюда попала? – удивилась Флисс, на секунду прекратив вытирать волосы. – Я думала, она сгинула в водовороте.

– Мы брали эту карту с собой, – нахмурилась Бетти. – Ее не должно здесь быть, это против здравого смысла. Хотя… похоже, магия плохо сочетается со здравым смыслом.

– Или эту карту невозможно уничтожить, – сказала Флисс тихо, но веско, и Бетти поняла, что она имеет в виду. Теперь на них лежала ответственность: проследить, чтобы карта никому не досталась. Чтобы другие не отправились на поиски загадочного острова.

Бетти осторожно скатала карту и положила на ее место более подробную, ту, которая указывала путь домой.

– Встань на минутку за штурвал, – попросила она Флисс и вышла из рубки. – Мне кое-что надо сделать.

Она прошла на корму. Перед ней расстилалось море, бездонное и черное, как вороново крыло. Поглотившее остров со всеми его секретами.

Бетти подняла катушку и дала ей выскользнуть из пальцев.

Та упала в волны и исчезла так же бесследно, как и остров.

Глава 30. Аж перья летят

Когда «Дорожная сумка» вернулась в гавань, там было полно стражников.

– Папа! – завопила Чарли, указывая куда-то между черными мундирами. – И бабушка! Ух, она им, кажется, устраивает разнос!

– Аж перья летят, – согласилась Флисс. – Ой, смотрите, она нас увидела!

– Главное – придерживайтесь легенды, – напомнила Бетти. К лодке поспешили люди – с фонарями в руках, с вопросами на устах. – Говорим: мы нашли Чарли на «Компасе колдуна». Ее похитителей нигде не было. На обратном пути мы заблудились, сбились с курса и оказались у Мигающей Ведьмы, где и обнаружили Сола.

– Думаешь, кто-то в это поверит? – усомнился Плюй.

– Ну, ничего другого они от нас не услышат, – сказала Бетти. – А в то, что случилось на самом деле, уж точно никто не поверит. – Она и сама верила в это с трудом. – Сол, а вам нужно рассказать правду, – добавила она. – Не всю правду, конечно… Про то, как вы были рыбой, лучше умолчать. Но все остальное расскажите. И поскорее. Отца Агни завтра собираются казнить, и помешать этому можете только вы.

Но что же с Агни? Бетти посмотрела на небо, усеянное яркими звездами, и сглотнула, едва сдерживая слезы. Успели они ее спасти? Или опоздали?

Когда они плыли сквозь ночь, такую темную, что все вокруг казалось призрачным, Сол поведал им свою историю. Как он обнаружил на чьей-то лодке, брошенной на волнах, загадочную старинную карту и убедил отца Агни отправиться вместе с ним на поиски таинственного острова. И как, убедившись, что остров действительно существует, к своему стыду, не справился с соблазном и решил оставить все сокровища себе.

– Мы поспорили, – сказал он, повесив голову. – Конрой настаивал, чтобы мы разделили все найденное пополам, и грозил, что иначе вернется назад. Но я не хотел остаться без лодки. Мы подрались, он заехал мне по носу, и пошла кровь. – Сол сморщился, чуть не плача. – А я… я ударил его веслом. Я подумал, что убил его, и запаниковал. До острова было рукой подать, можно было прыгнуть в воду и доплыть. Ну, я… оставил его в лодке. Я предал друга и поплатился за это. Но, поверьте, я не хотел, чтобы на него взвалили вину за мое исчезновение.

– Может, и так, – сказала Бетти, мягче, чем Сол того заслуживал. Она видела, что остров делает с людьми, помнила безумие в глазах Роньи и собственную борьбу с искушением. – Но теперь на кону его жизнь. Спасется он или нет – зависит от вас.

Сестры, Плюй и Сол сошли на причал. К ним, расталкивая толпу, подбежала бабушка и сгребла внучек в объятия. От нее знакомо попахивало виски и табаком.

– Чарли! Вы ее нашли! – вымолвила она сквозь слезы, не обращая внимания на вопросы, сыпавшиеся со всех сторон. – Вы ее вернули! Но как?..

– Бабушка, – еле выдавила Бетти, зажатая в объятиях, – та девочка, беглянка… Ее нашли? Она… она жива?

Бабушка икнула, и на глазах у нее снова блеснули слезы. От страха у Бетти перехватило горло, и она напряглась в ожидании бабушкиного ответа.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация