— У меня нет никакого способа с ними связаться. Замок Камерон пуст, и их уже несколько месяцев не было.
— Думаю, они собрались в доме Мордэкая в горах, — проинформировал его Чад, коротко поведав о своей недавней экспедиции с целью вернуть Роуз и Кариссу. В конце он добавил: — Тирион ищет их. Он украл мой лук и несколько имевшихся у меня зачарованных стрел.
Молодой Барон Арундэла опустил взгляд в пол:
— Знаю. Он заставил меня помогать ему с ними.
— Что ему было нужно? — спросил охотник. — И кто была та женщина, которая с ним была?
— Он называл её Бриджид, — ответил Джордж. — Думаю, она была его дочерью. Они хотели, чтобы я помог с чарами для некоторых наконечников стрел. — Он указал на стол. — Подпалины остались после того, как он нагрел металл, чтобы сварить наконечники со своими собственными добавлениями.
Чад нахмурился:
— Его дочь? Вы сказали, что у неё были тёмные волосы. У Линараллы и других Ши'Хар они серебряные.
Джордж пожал плечами:
— Она выглядела как человек. — Затем он добавил: — Ещё более странно то, что она исчезла на полпути. Я не видел, чтобы она уходила или использовала какую-то магию. В один миг она была с нами, а потом её не стало.
— Для каких чар ему требовалась помощь? — спросил Чад.
Джордж поморщился, прежде чем ответить:
— Это была комбинация разных вещей. Наконечники могут пробивать магические щиты, даже зачарованные, и Тирион добавил взрывчатый компонент. От того, в кого он попадёт ими, мало что останется. Часть, для которой ему требовался я, была новой — чары, не дающие другому волшебнику касаться стрел магией.
Охотник потёр свой подбородок:
— И это значит…
— …что маг, в которого он будет ими стрелять, не сможет легко защититься, — закончил Джордж.
Старик Мэттли почтенно произнёс:
— Милорд, Мастер Грэйсон просил меня сделать ему лук. Судя по только что услышанном мной, вы хотите, чтобы я это сделал?
Джордж выпрямился, вновь приняв властный вид:
— Человек, о котором мы говорили — вне закона, Мастер Мэттли. Он угрожал Королеве, и бежал из заключения в Албамарле. Если Мастеру Грэйсону нужен лук, то я думаю, что лучше всего обеспечить его луком.
Мэттли склонил голову:
— Как пожелаете, милорд. — Затем посмотрел на Чада: — Говори, что тебе нужно.
Чад улыбнулся:
— Мне нужен самый крепкий лук, какой ты сможешь сделать — две сотни фунтов, если у тебя найдётся такой материал для плеч.
Старый лукорез казался сбитым с толку:
— Сомневаюсь, что ты смог бы его натянуть, а если бы и смог, то не сумел бы удержать натяжение на время прицеливания.
Встав со стула, Чад подошёл к очагу, который был погашен, и взял с имевшейся рядом стойки железную кочергу. Положив на неё обе руки, он согнул её, заставив Джорджа присвистнуть, а Мэттли — нахмуриться.
— Поверь мне, — сказал Чад. — Я могу натянуть всё, что ты сможешь сделать.
— Не обязательно было портить хорошую вещь, чтобы это доказать, — пожаловался лукорез. — Я добавлю это к цене.
Джордж тихо засмеялся, а Чад вытащил кошелёк, и начал отсчитывать золотые кроны. Он положил на стол десять штук:
— Этого должно хватить. — Затем он посмотрел на Джорджа: — Вы можете зачаровать ещё несколько наконечников?
— Потребуется не один день, если ты хочешь, чтобы они взрывались, — ответил Джордж. — Нужно время, чтобы накопить для этого достаточно силы. Но я могу сделать другие чары.
Чад обратился к лучнику:
— Сколько у тебя уйдёт времени?
Мэттли почесал бороду:
— У меня уже есть несколько заготовок, готовых к резке, но на полировку нужна неделя.
— Не обязательно, чтобы выглядел красиво, — сказал охотник. — Можешь пропустить полировку и прочее. Мне главное, чтобы работал как надо.
— Два дня, — ответил лукорез.
Охотник кивнул, и запустил руку в мешок у себя в ногах, откуда он вытащил длинный кусок промасленной ткани. Развернув его, он явил взору связку тяжёлых древков, уже оперённых и оснащённых тонкими наконечниками — боевые стрелы.
— Тирион забрал мои зачарованные стрелы. Сможете с этими работать? — спросил он.
Молодой барон кивнул, пересчитывая стрелы. На столе их было минимум шестьдесят:
— Наверное, я смогу обработать большую их часть за два дня.
Чад осклабился, его глаза были полны злобы:
— Одной должно хватить, но я возьму столько, сколько сможете сделать. Я иду в Албамарл. По Мировой Дороге я должен суметь обернуться раньше, чем вы закончите.
Джордж странно посмотрел на него:
— Я уже предупредил Королеву. Думаешь, Тирион туда направляется?
— Мне нужно найти моего дракона.
Глава 39
Мэттью и Гэри стояли на большом лугу, вниз по склону от основного здания — там-то Мёйра их и нашла. Перед ними на земле была растянута квадратная сетка со стороной где-то в восемь футов. Сетка была сделана из медной проволоки, и её ячейки были квадратами где-то в одну восьмую дюйма. Вся конструкция светилась эйсаром, и магический взор Мёйры мог различить мелкие руны, выгравированные на тонкой проволоке.
— Так ты над этим трудился последние два дня? — спросила она.
Её брат кивнул:
— Размер всё равно недостаточный. Каждой стороне нужно быть минимум такого размера уже после того, как всё будет уменьшено. Я как раз готовлюсь избавиться от меди, чтобы проверить чары для изменения размера.
Мёйра была сбита с толку:
— Медь? Разве Айрин не воском пользовалась?
— Да, — согласился Мэтт. — Но воск был недостаточно прочным для такой тонкой структуры. Он всё время гнулся и ломался. Медь достаточно прочная, хотя для её плавки и потребуется гораздо больше тепла.
— А потом что ты будешь делать? — спросила она.
Мэттью поднял ладони, сложив из них некое подобие куба:
— Если я смогу создать одну прочную грань, которая правильно отзывается, то смогу создать и остальные. Вместе все шесть создадут куб, размеры которого можно менять по желанию. Если это сработает… ну, тогда нам просто потребуется сделать их гораздо больше.
— Сколько именно?
На минуту её брат уставился вдаль, выполняя расчёты в уме. Он ответил:
— Двести двадцать восемь в общей сложности. Это сделает куб со стороной размером где-то в сотню ярдов, прежде чем я его уменьшу. — Он указал на медную сетку: — Тогда отдельные ячейки будут размером где-то в одну трёхтысячную дюйма, после уменьшения.