— При одном условии!
Он в удивлении вскинул брови.
— Не думайте, что делаете мне одолжение! Вы еще не загладили вину за постоянные потопы.
— Разве? Если не ошибаюсь, это здание теперь принадлежит вам.
Секунда замешательства. Лорд Сазерленд подарил мне бывшее здание королевского банка? Невозможно! Хотя, кому, если не лорду такое под силу?
— Так это было ваше извинение?
— А вам сказали иначе?
— Мне никто ничего не пояснил. Просто передали документы.
— Идемте, герцогиня. Я с удовольствием расскажу все, о чем вас заставили забыть.
Я подошла к мужчине и вложила ладошку в протянутую руку. Неотрывно глядя в мои глаза, он поцеловал кончики моих пальцев. Та тоска в груди… Неужели я тосковала по нему? Неужели у меня были к нему чувства? Мужчина смотрел на меня сейчас не как на врага или незнакомку. Он смотрел с интересом и желанием. Но душа рядом с ним по-прежнему ныла…
— Вижу, ты что-то вспомнила.
— Не вспомнила. Осознала.
Переход на «ты» отозвался внутри холодной неприязнью, и в целом я чувствовала себя в компании водника неуютно, но с другой стороны, я обо всем забыла. Сейчас он мне чужой человек, но что, если за забытые дни мы узнали друг друга лучше? Ведь моя душа тоскует по кому-то. Это нельзя отрицать. Такую боль ни с чем не спутать! Но лорд Сазерленд?
Снова посмотрела на мужчину. В аквамариновых глазах плескались восхищение и радость. Чему только он радовался?
— Верно, — улыбнулся он. — Цветы, моя дорогая, для тебя. Ведь мы любим друг друга. И это он тоже заставил тебя забыть.
— Кто он?
Водник обернулся на мой камин и повел за собой.
— Расскажу. Но не здесь.
В кабинете лорда Скаргхарда
Лорд смотрел за окно и не мог отделаться от мысли, что совершил самую большую ошибку в своей жизни. Нет, он не жалел, что отдалил от себя герцогиню, стер и запечатал всех, кто знал об их связи или знал его в лицо. Это убережет ее от ангарисских агентов. Он уже по своим каналам поставил в известность людей Муслима, что герцогиня больше не представляет ценности. Жалел он о другом — что подпустил ее слишком близко и позволил себе чувствовать. Снова… Хотя знает, что такому как он нельзя любить. Такого как он любить нельзя.
— Она снова пыталась сбежать, — с порога начал Шер, вырывая лорда из тяжелых мыслей.
— Пусть Лэсли ни на секунду не оставляет ее одну. Неужели сложно справиться с ребенком?
— Просила передать, что ты кровожадное чудовище и она… — мужчина замолчал.
— Она меня ненавидит, — сухо констатировал лорд, поворачиваясь и занимая место за столом. — Знаю. Утром, когда узнала, что герцогини больше с нами не будет, она повторила это раз сто и запустила в меня тарелкой с кашей.
— Я бы сделал также, но нет тарелки под рукой. Ты должен был использовать ее по назначению!
— Шер!
— Ай, — отмахнулся он и сел. — Эггер передал, что к твоей герцогине наведался Сазерленд.
— Зачем я только ее послушал? Лучше бы убил гада!
— Парни вмешаются, если он попытается перейти черту. Но, судя по шикарному букету, тот с извинениями.
Стиснув зубы и подавив желание уничтожить водника прямо сейчас, он лишь усилием воли заставил себя сменить тему. В конце концов, сам решил отдалить ее, теперь не время грызть локти. Его дело — безопасность Присциллы, а в остальном он доверял своей женщине, ее интуиции и внутренней силе.
— Лучше скажи, что с королем?
— Протокол выполнен. Магистерский совет запечатан в полном составе. Ты уверен, что в порядке? Даже одна печать отнимает уйму сил, а тут печати четырех стихий!
— Уверен, — отчеканил лорд. Немногие знали, что он полностихиец. Возможный претендент на трон после ухода действующего короля.
Уверен? Его стикс почти на нуле, но об этом он не расскажет даже Шеру. Сейчас на плечах лорда судьба Флоссии и жизнь короля. Он должен излучать силу и уверенность. Стоит показать слабость и все, кто рядом, разбредутся. Стикс следовало пополнить в ближайшее время, ведь метки, что он поставил, падут, исчерпав его резерв. До источника ему не добраться, зелье восстановления сил, разрабатываемое герцогом Дарби, так и не было закончено, оставался один вариант — сильный эмоциональный выброс, но такой могла дать лишь Присцилла. Неужели ему придется воспользоваться услугами другой женщины? Мысль неприятно ужалила, но выбора не было. На кону — судьба королевства.
— Есть информация об ангарисских пэрах? С кем мы имеем дело?
— Вот здесь полная тишина. Мы знаем лишь то, что план санкционирован ангарисским королем лично. Предположение по поводу провокации подтвердилось. Остается быть начеку и ждать.
— Не вариант. Я не стану сидеть и глядеть, как горит мой дом.
— Ты кинешься в огонь и сгоришь, знаю я тебя.
— Мы должны заставить их думать, что я кинулся в огонь и сгорел.
— Подожди, — замер Шер. — Ты хочешь позволить им себя убить?
— Хочу позволить им убить короля.
Шер сначала изумленно вскинул брови, затем задумался и удовлетворенно хмыкнул:
— А ведь я даже не подумал об этом.
— Как иначе мы выведем их на чистую воду? Пусть публично убьют короля и парочку лордов, призовут народ обратиться за помощью к Ангариссии, а их посла — занять место временного правителя и на этой славной ноте мы триумфально похлопаем в ладоши.
— Когда его величество «восстанет из мертвых» Ангариссии либо придется пойти в открытое противостояние…
— Чего они не станут делать, поскольку не получат в таком случае силу источников, — кивнул лорд.
— Либо они отступят и оставят планы насчет источников.
— Вот это вряд ли, — не согласился лорд. — Но будем решать проблемы по мере их поступления.
— Создать утечку данных о перемещении короля? — предложил Шер, но, заметив улыбку на губах друга, понял, что есть куда более надежный план.
В ресторанном комплексе «Дворец вкуса»
Для обеда ресторан оказался слишком шикарным и соответствовал своему названию. Здесь было все, что есть в большой королевской столовой, где мне однажды доводилось обедать вместе с братом и Марго: многоярусные люстры, свисающие с запредельно высоких потолков, украшенных фресками и золотой лепниной, настоящие свечи в высоких золотых подсвечниках, обвитых цветущим вьюнком, множество арок в окружении мраморных и позолоченных статуй, зеркала в резных рамках и небольшие круглые столики с сияющими накрахмаленными скатертями. Здесь дорого даже дышать, не то, что обедать.
— Ты прекрасно выглядишь, — произнес лорд Сазерленд, отодвигая для меня стул. Если бы мне с утра сказали, для кого я наряжаюсь, ни за что бы не поверила.