Книга Верная, страница 47. Автор книги Элис Хоффман

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Верная»

Cтраница 47

– Это не должно было случиться с тобой, – сказала ей Сью. – Тебе было предназначено судьбой жить.

– И поэтому у меня такая замечательно говенная жизнь?

Голос Шелби сорвался, и она отошла к аквариуму с золотыми рыбками, которых ненавидит.

Мать последовала за ней.

– Потому что ты такой хороший человек, Шелби.

– Я пустое место, мама! Как ты не понимаешь? Ты дала жизнь полному ничтожеству!

Сью придвинулась к ней еще ближе. Сначала Шелби опасалась, что мать вновь ударит ее, но Сью обняла дочь и сказала:

– Любовь моей жизни.

Кучка детей двигалась по проходу, поэтому Шелби и Сью пришлось отстраниться друг от друга.

– Не заставляй меня больше плакать. – Шелби вытерла слезы.

Они прошли под руку через секцию корма для животных.

– Жаль, что я не уехала в Италию, – сказала Сью. – Всегда мечтала об этом. И еще я хотела жить в Калифорнии. Может быть, не всю жизнь, но хотя бы попробовать. В коттедже на побережье.

– В самом деле? – Шелби удивилась. Она была не в состоянии вообразить свою маму в Калифорнии.

– И еще я жалела, что у меня было так мало секса, пока я не вышла замуж за твоего отца.

– Мама!

– Говорю это, чтобы ты не повторила мои ошибки.

– Я их уже совершила, – сообщила Шелби. – И даже больше, чем ты.

– Но у тебя есть время. Ты еще можешь сделать все, что хочешь, Шелби.

Они сейчас были в самой не любимой Шелби секции магазина. Щенки.

– Давай остановимся. – Сью прислонилась к ограждению. Здесь были два мопса, маленький пудель и полусонный золотистый ретривер. – Я всегда хотела собаку, но твой папа был против.

– Почему ты всегда делала то, что он велел?

– А ты в этом уверена?

Они обе рассмеялись. Отец Шелби, как видно, пребывал в неведении. В этот момент он, скорее всего, сидел на том же месте, где они его оставили, с Блинки на коленях. А может быть, разговаривал со своей подружкой по телефону.

– Однажды я влюбилась, – сказала Сью. – В брата своей соседки по комнате в общежитии колледжа. Я училась в Уэллсли. Но он был мне не ровня. Я не смогла бы подняться до уровня их семейства. Они все были «кем-то».

– И поэтому ты подцепила того, кто был никем?

– Твоего отца я знала еще со школы. Он работал в семейной лавке. Я увидела его, когда приехала домой на каникулы. Мы не подходили друг другу, но я думала, он верный и порядочный. Может быть, я боялась искать настоящую любовь. Не делай то, что сделала я.

– Хорошо.

– Я говорю это вполне серьезно. Не обижайся на Бена. Я позволила, чтобы в моей жизни все случилось само собой. Не хочу этого для тебя. – Сью все больше охватывало смятение. – Не выбирай легкие пути.

– Ладно. – Шелби приложила руку к сердцу. – Я буду выбирать путь наибольшего сопротивления.

– Я не шучу!

– Мама, я обещаю.

К ним подошла продавщица, заметившая, что они смотрят на собак.

– Хотите посмотреть на щенка вблизи?

– Вот на этого, курчавого, – сказала мать.

У Шелби не хватило духа ей отказать. Сью вела себя как маленькая девочка.

Продавщица достала пуделя из клетки. Тот нервничал и дергался, пытаясь вырваться.

– Он такой милый, – сказала девушка.

Она передала пуделя на руки Сью, и собака потянулась к ее лицу, намереваясь лизнуть.

– Это против норм санитарии, – объявила Шелби. – Говорят, будто у собак нет во рту микробов, но их там полно. Они вылизывают собственные задницы.

– О, Шелби, не воспринимай все в черном цвете. Он очарователен. Привет, детка, – сказала ласково Сью. Пудель белый с небольшим черным носом. – Маленькая кроха.

Шелби без труда способна распознать легковерного человека. Ее мать «купилась» на этого пуделя.

– Он поместится в большой дамской сумке, и вы можете брать его с собой повсюду, – без умолку трещала продавщица. – Даже в супермаркет.

– Мы не заинтересованы в этой покупке, – сказала ей Шелби.

Но девушка начисто ее игнорировала. Она понимала, что нашла в Сью потенциального клиента.

– И, кажется, вы ей понравились.

Шелби посмотрела на продавщицу, которая, похоже, совершенно оказалась невосприимчива к тем отрицательным флюидам, которые посылала в ее адрес Шелби. Продавщица повела Сью в игровую зону, где клиенты могли повозиться на полу со щенками.

Шелби стояла по другую сторону приоткрытой двери, наблюдая, как мать бросает пуделю плюшевую зверушку, чтобы он подобрал и принес ее.

– Мы ведь собирались купить парик, мама.

Сью Ричмонд перевела на нее взгляд, ее глаза блестели.

– Я люблю его. – Она заметила панику в глазах Шелби. – Понимаю, я не могу его купить, а потом оставить без присмотра, когда умру.

Пудель вскарабкался на колени Сью.

– Ты вовсе не умираешь, – сказала Шелби. Прозвучало неубедительно даже для нее самой.

Сью прижала к себе щенка и что-то ему прошептала.

– Да, он очень мил, – признала в конце концов Шелби. – Похож на ватный шарик.

– Я хочу его больше, чем все остальное в моей жизни, – сказала вдруг Сью.

Шелби направилась к продавщице, которая дала разрешение каким-то юнцам поиграть с золотистым ретривером.

– У нас проблема со щенком. – Шелби достала из рюкзака свое старое удостоверение управляющей магазина той же торговой сети.

– Не знала, что вы менеджер. – Продавщица озадачилась.

– Я забираю этого щенка в ветеринарную больницу. Думаю, он болен. Слышали когда-нибудь о питомниковом кашле?

– Но я не слышала, чтобы он кашлял, – взволнованно сказала девушка.

– Проверьте себе слух, – посоветовала ей Шелби.

Она поспешно вернулась в игровую зону, где оставила мать, и забрала пуделя.

– Пойдем.

Сью поспешила за дочерью через секцию корма для животных.

– Но пудель по-прежнему с нами, – смущенно сказала она.

Шелби схватила две консервные банки с кормом для щенков и запихнула их в рюкзак.

– Шелби! Ты с ума сошла?!

– Мы забираем эту собаку. Освобождаем ее.

– Эту продавщицу из-за нас уволят! Я не хочу этого!

На контроле Шелби показала свое удостоверение менеджера пожилому мужчине, сидящему за кассовым аппаратом.

– Я забираю этого щенка для ветеринарного осмотра. Девушка, что стоит сзади, позволила мне взять его: у нее нет иного выхода.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация