Книга Чужие игры. Столкновение, страница 21. Автор книги Вадим Панов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чужие игры. Столкновение»

Cтраница 21

Свет в ангаре не выключался, время определялось исключительно по часам, и первыми поднялись взрослые. Капитан и его помощники старались вести себя тихо, но звуки шагов и негромкие голоса разбудили тех ребят, кому имело смысл принять перед сном успокоительное. Проснувшиеся подростки повели себя громче взрослых и довольно быстро подняли на ноги весь лагерь: трудно спать, когда рядом ходят и разговаривают. Самые сообразительные потянулись к «Чайковскому», чтобы успеть первыми привести себя в порядок, но добраться до клипера никто не успел. Выбравшаяся из спальника Диккенс бросила недовольный взгляд на движущуюся к клиперу цепочку, поняла, что стояние в очереди получится долгим, тихонько выругалась, огляделась и не сдержала удивленный возглас:

– Смотрите!

И указала на дальнюю стену, в которой появились контуры двух дверей. Без ручек, без петель, без «глазков» – просто черные контуры на не изменившей ни цвет, ни материал стене.

– Что это?

– Вчера ничего такого не было, – покачала головой Баджи.

– Может, ты просто не заметила? – с издевкой осведомился Пятый.

– А ты? – не осталась в долгу девушка.

– Я в ту сторону не смотрел.

– Мы все осматривали ангар, – примирительно произнесла Анна. – Дверей не было.

– Почему ты думаешь, что это двери? – вновь подал голос Чарльз.

– А на что это похоже?

– На тонкие линии, нарисованные…

– Для чего нарисованные?

– Может, ради шутки?

– Сомневаюсь.

– Проверь, – предложил Пятый. Но сам при этом даже не обозначил желания подойти к стене. – Может, тебя там сожрут.

– А может, наградят?

– За что?

– За смелость, – ответила Анна, делая шаг к дверям. И тут же, пока Фрейзер не опомнился, продолжила: – Что, незнакомое понятие?

Стоящие вокруг ребята громко засмеялись. Пятый покраснел и с обидой спросил:

– Нарываешься, Баррингтон?

– Неужели ты собрался со мной драться? – Анна сделала еще один шаг. – Но вот беда, пятый по счету Чарли: ты боишься пойти за мной. – Еще один шаг к двери. – Ты хочешь знать, двери ли это, а если двери, то что за ними скрывается, но не хочешь рисковать. Видимо, всю храбрость забрали себе первые четыре Чарли, да?

– Ты кого назвала трусом?! – взревел парень.

Дерзкие слова Анны и смех окружающих вывели белобрысого Фрейзера из себя. Он впал в ярость, сжал и поднял кулаки, намереваясь броситься на обидчицу, но из-за его спины неожиданно вынырнул Вагнер и преградил Чарльзу дорогу:

– Все в порядке, мистер Фрейзер, сейчас мы во всем разберемся.

– Не стой на моем пути!

– НЕ СТОЙТЕ на моем пути, СЭР, – жестко произнес Вагнер, продолжая стоять спиной к Пятому. И не оборачиваясь.

– Уйди, – едва слышно прошипел Чарльз.

– Если вы не успокоитесь, мистер Фрейзер, мне придется применить силу.

– Ты знаешь, кто мой отец?

– Знаю, что его здесь нет.

– Поэтому вы такой храбрый, сэр? – обращение Пятый добавил с издевкой.

– Чтобы говорить с вами, мистер Фрейзер, мне храбрость не требуется, – ответил Павел, по-прежнему не оборачиваясь. – Будьте добры оставаться на месте.

И быстро направился к дверям.

– Мисс Баррингтон, вас это тоже касается.

– Вы имеете в виду вашу храбрость, заместитель Вагнер?

– Нет, – улыбнулся Павел. – Я имею в виду, что вам нужно остановиться.

Анна, которой оставалось всего два шага до дверей, послушно замерла, позволив Вагнеру себя обогнать, через секунду услышала другие шаги, повернула голову и увидела Линкольна.

– Доброе утро, капитан.

– Доброе утро, мисс Баррингтон.

– Хотела сказать что-нибудь о погоде, но она не изменилась со вчерашнего дня.

– Так же, как и ваши взаимоотношения с мистером Фрейзером, – заметил Линкольн.

– К сожалению, сэр.

– Нет нужды постоянно его задевать, мисс Баррингтон.

– Я сдерживаюсь, как могу.

– Я заметил, мисс Баррингтон.

Тем временем Вагнер подошел к левому контуру и осторожно надавил на него так, словно он был дверью с петлями слева. Что оказалось правдой: контур оказался идеально подогнанным полотном, которое легко подалось под рукой Павла, а в открывшемся помещении автоматически включился свет.

– Ого! – не сдержалась Анна.

Остальные ребята машинально сделали шаг назад.

– Павел? – немного нервно произнес Линкольн.

– Я буду осторожен, сэр, – пообещал стоящий на пороге Вагнер. – Вы позволите продолжить осмотр?

– Продолжайте.

– Благодарю, сэр.

Кадет шагнул внутрь и остановился, придерживая дверь.

– Павел?

– Это… санитарная комната, сэр.

– Санитарная комната? – удивился капитан.

– Точно так, сэр, – подтвердил Вагнер. – Самая настоящая. Поверьте, я удивлен не меньше вас.

Распахнув дверь, кадет оказался в большой комнате, пол которой был выложен синей плиткой, стены – нежно-голубой, а потолок – белой. По правой стене располагалась белая столешница с шестью встроенными раковинами. Над столешницей висело длинное зеркало, аппараты, похожие на сушилки для рук, и емкости с жидким мылом.

– Пожалуйста, придержите дверь, сэр, – попросил кадет. – На всякий случай.

Дождался, когда Линкольн займет его место на пороге, подошел к ближайшей раковине, провел рукой под краном и увидел, что из него потекла вода. Точнее – прозрачная жидкость.

– Вода? – поинтересовался капитан.

– Не знаю… – Вагнер постоял, но через секунду решился, быстро провел пальцем под льющейся из крана струей и доложил: – Да, сэр, вода.

– Не смей рисковать, – прошипел капитан.

– Я рискнул всего одним пальцем, сэр. – Вагнер понюхал его, затем попробовал на язык и продолжил: – Обычная вода, сэр, без привкуса. – После чего прошел к дальней стене, на которой разглядел еще три контура, открыл один из них и доложил: – Здесь три душевые.

А на левой от входной двери стене Линкольн увидел дверцы личных шкафчиков и лицевые панели трех стиральных машин, вздохнул и проворчал:

– Похоже, у нас с инопланетянами одинаковое отношение к гигиене.

– Похоже, сэр.

– Предупреждаю сразу: я иду в душ первой! – громко объявила Октавия. – Вы не представляете, как я по нему соскучилась.

Подошедшие к дверям ребята рассмеялись.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация