– Кажется, моей магии недостаточно, – сказала Тилли. – Может, нам всем вместе попробовать?
Остальные не стали спорить и тоже взялись за книгу. Девочка не знала, о чём все они думали, какие воспоминания приходили им в голову, но уже спустя несколько секунд воздух вокруг начал сверкать от струящейся из их рук книжной магии, а сама книга светиться.
– Как понять, получилось ли у нас? – спросил Майло.
Себ раскрыл книгу и тихо присвистнул. Он показал всем первую страницу рассказа: прямо на их глазах надпись «Не странствовать» впиталась в бумагу и исчезла.
– Но как проверить, не испортили ли мы эту книгу и все остальные её копии? – спросил Оскар.
– Думаю, надо отправиться внутрь, – сказала Тилли.
– Да, и изменить там что-нибудь, – согласился Гораций. – Тогда мы будем знать наверняка, остаются ли в сюжете изменения. Только это должна быть какая-нибудь незначительная деталь, иначе можно навредить сюжету.
– Пойдём мы все? – радостно спросил Майло.
– Нет, – твёрдо сказал Себ, его взгляд был прикован к двери, ведущей в Тайную библиотеку. – Нельзя так сильно рисковать. Мне вообще не стоило позволять вам это делать. – Он немного ослабил галстук, как будто его слегка подташнивало.
– Я пойду, – сказала Тилли. – Это мой план.
– А это значит, что я иду с тобой, – сказал Оскар.
– Двоих более чем достаточно, – сказал Себ, пока Гораций или Беа не предложили пойти с детьми. – Мы останемся и прикроем вас. Вы должны пробыть там не дольше нескольких секунд по нашему времени. Запомните: туда и обратно. И изменить можно только мельчайшую деталь.
Тилли кивнула, открыла книгу на первой попавшейся странице, взяла Оскара за руку и вчитала их на Бейкер-стрит, 221Б.
49. Прекрасно играет на скрипке
«Я перечислил в памяти те отрасли знаний, в которых он казался мне особенно сильным, и даже, взявши карандашик, составил следующий список»
[22].
Комната, в которой они оказались, выглядела уютной и опрятной. Это была просторная гостиная с удобной мебелью и большими окнами. На столе лежали бумаги и книги, на каминной полке ждала хозяина трубка, но для знаменитого жилища не менее знаменитого детектива это место казалось уж слишком заурядным. К сожалению, времени осматриваться у детей не было – из коридора доносился приближающийся звук голосов. Дети прекрасно понимали, что им не объяснить Шерлоку Холмсу, откуда они взялись в его квартире. Если кто из книжных персонажей и мог разобраться, что происходит, то точно он.
Тилли и Оскар начали лихорадочно оглядываться в поисках хоть чего-нибудь, что можно было изменить, сравнивая детали интерьера с тем, что было написано в книге. Это должно было быть что-то прямо указанное в тексте, но при этом совсем незначительное, чтобы не испортить историю, если ничего не получится.
– Смотри! Вот! – воскликнул Оскар, показывая на листок бумаги, лежащий на столе.
Там был список наблюдений, которые Джон Ватсон сделал о Шерлоке Холмсе. В их книге был точно такой же:
СПИСОК ЗНАНИЙ ШЕРЛОКА ХОЛМСА.
1. Литература – полное незнание.
2. Философия – тоже.
3. Астрономия – тоже.
4. Политика. Знания крайне ограниченные.
5. Ботаника. Знания колеблющиеся. Он очень силён во всём, что касается белладонны, опия и сильных ядов вообще. Совершенный невежда в знании хлебных злаков и овощей.
6. Геология. Знания заключены в строгую систему. Прекрасно различает с первого взгляда земляные наслоения. Часто показывает мне после своих прогулок различные пятна грязи на своём платье и объясняет, каким образом он распознает по цвету этих пятен, в какой части Лондона они были сделаны.
7. Химия. Знания очень глубокие.
8. Анатомия. Знания обширны и серьёзны, но без всякой системы.
9. Психология. Знания необычайные. Ни одно преступление в течение почти целого текущего столетия не неизвестно ему.
10. Прекрасно играет на скрипке.
11. Очень силён в боксе и хорошо дерётся на рапирах.
12. Прекрасно знает английское законодательство, но только в применении его на практике.
– Давай изменим что-нибудь из этого! – сказал Оскар. – Список не выглядит таким уж важным. Я не читал книгу, а ты?
– Нет, – призналась Тилли. – И теперь понимаю, что нам стоило начать с чего-нибудь более нам знакомого. И не такого любимого всем миром.
Шум голосов становился всё громче.
– Делать нечего, – сказала девочка и схватила перьевую ручку, лежащую на журнале. Она бегло просмотрела список, ища какую-нибудь деталь, которая могла иметь небольшое значение. – Здесь! – сказала она, вычёркивая «скрипку» и вписывая вместо неё «пианино». – Какая, по сути, разница?
– Давай выбираться отсюда, – сказал Оскар, открывая книгу на последней странице, чтобы вчитать их обратно в Тайную библиотеку.
Но ровно в этот момент дверь открылась и в комнату вошли двое мужчин.
– Эй, что вы здесь делаете? – сказал тот, что был пониже ростом. – Это частная собственность! Шерлок, позвонить в Скотленд-Ярд?
Но мужчина повыше осмотрел их с ног до головы проницательным взглядом.
– Девочка лет десяти, – пробормотал он себе под нос. – Чернила на пальцах – не умеет писать пером, пчёлка на цепочке – явно несёт эмоциональную ценность, возможно, принадлежала матери или бабушке. Мальчик того же возраста, ведёт себя как брат девочки и держит книгу с… моим именем на обложке. Интересно… Оба выглядят так, будто чем-то провинились.
– И я скажу чем, Шерлок! Они вломились в дом, – сказал второй мужчина.
Но Холмс только чуть склонил голову набок, как будто размышляя над сложившейся ситуацией. А потом сделал шаг в их сторону.
– Пора убираться, Тилли! – поторопил Оскар.
– Тут что-то на латинском написано, – в ужасе сказала девочка, увидев последнюю строчку книги, которую сунул ей друг.
– Просто прочти! – закричал Оскар. – Скорей!
– «Populus me sib… sibilat, at mihi plaudo, ipso, no ipse, domi simul ac nummos contemplor in… arca»
[23], – громко прочитала Тилли за секунду до того, как Шерлок Холмс выхватил бы книгу из её рук, а Джон Ватсон вызвал Скотленд-Ярд.