— Спокойной ночи, Софи.
Я не ответила.
Глава 9
После визита Майлза я не сомкнула глаз.
А поутру с гостиной стали доноситься пронзительные вопли Мисси.
Пребывая в состоянии полудрема, я не могла понять, в чем дело, поэтому спустилась вниз, чтобы выяснить, что послужило причиной очередной истерики сестры.
С воинственным видом Мисси срывала с безымянного пальца помолвочное кольцо с огромным бриллиантом в оправе и грозилась избавиться от украшения с помощью слива в раковине.
Мама, поседевшая от внезапного приступа безумия у старшей дочери, умоляла ее прийти в себя, успокоиться и не делать глупостей. Майлз, который так же присутствовал во время этой зрелищной сцены, с абсолютным безразличием смотрел на свою невесту (или уже нет?) и не выказывал никаких признаков эмоций. Мистер и миссис Редманд находились в тихом ужасе, но отмалчивались и не вмешивались в истерику Мисси.
— Что у вас здесь происходит? — приблизившись к остальным, я обращаюсь сразу ко всем присутствующим в надежде, что хоть кто-нибудь даст вразумительный ответ.
— Софи! — как-то испуганно вскрикнула мама и ринулась ко мне.
— Судя по звукам, тут намечается чье-то убийство, — мой взгляд упал на кольцо в пальцах сестры. — Или расторжение помолвки…
— О, какая же догадливая у меня младшая сестренка! — забрызгала ядом Мисси. — Не лезь не в свое дело, идиотка!
— Не нужно впутывать ее в это, Мисси! — Майлз, который до этой секунды выглядел так, что и войной его не впечатлить, ополчился на блондинку с повышенным тоном.
— Пусть узнает, какой ты гавнюк, дорогой!
— Ох, правда? — он громко усмехнулся. — Милая моя, это же ТЫ переспала со всеми моими друзьями, при том, что была помолвлена со мной!
Оу.
Как не вовремя я выбралась из своего убежища на втором этаже виллы.
Судя по всему, прошлой ночью Майлз все-таки принял решение исправить ошибку с женитьбой на Мисси, на что она, как и предполагалось, отреагировала в свойственной ей манере.
— Не будет никакой свадьбы, — безапелляционно заявил Майлз, прищуривая глаза и так глядя на Мисси. — Я немедленно распущу персонал и отправлю по домам всех приглашенных гостей.
— Майлз, — я осторожно взглянула на него. — Ты не можешь злиться на Мисси из-за её измены… Ты ведь тоже… — я стыдливо перевела взор на миссис Редманд, которая пребывала в шоке из-за происходившей ссоры. — Ты тоже изменял ей.
Вот и все.
Я собственными руками выкопала себе могилу.
— Что-о-о?! Кто… кто эта дрянь?! — Мисси исступленно затряслась от гнева.
Черт, я играю с огнем, но… мне надоело отмалчиваться. Надоело быть слабой. Надоело уступать ей.
Я собиралась рискнуть.
Сказать правду.
Глядя в глаза Мисси.
— Я.
Выступила вперед.
Сестра беззвучно открыла рот.
— Майлз изменил тебе со мной.
Кольцо, которое сестра отчаянно сжимала в руке, выскользнуло из пальцев в слив раковины.
Эпилог
Прошло сорок три дня с почти состоявшейся свадьбы Мисси; сорок пять дней с вселенской ссоры между семьей Бейли и четой Редманд; сорок девять дней с незабываемого и лучшего секса в моей жизни; и два месяца, как я осталась без работы мечты.
Неделю назад мне посчастливилось устроиться в клинику. Конечно, не такую успешную, как та, в которой я работала до рокового инцидента, но у них не было глупых запретов, более свободный график и, соответственно, ниже оклад.
«Свадебный переполох» до сих пор иногда преследовал меня в кошмарах.
Я превратилась во врага номер один для Мисси.
Мама все еще рассержена и отказывается связываться со мной. С тех пор, как мы вылетели с острова, я не переписывалась и не созванивалась с ней. Иногда болтала с папой. Он, по крайней мере, не обвинял меня во всех смертных грехах и в том, что я разрушила жизнь Мисси.
В чудесный выходной день, выпавший на середину недели, я заглянула в кофейню во время прогулки по Бруклину. Неспешно лавируя между столиками с отдыхающими посетителями, я заняла очередь у кассы. Передо мной ворковала сладкая парочка. Они терлись друг об друга носами и говорили всякие нежности.
Между мной и латте с карамелью остается один человек, и я молилась, чтобы девушка с короткой стрижкой как можно скорее определилась с заказом, чтобы не заставлять других людей мучиться от нехватки дозы кофеина.
— Софи?
Каждый мускул в моем теле превратился в натянутую струну, стоило знакомому голосу раздаться за спиной. С приоткрывшихся губ сорвался последний воздух, что оставался в легких, и я медленно развернулась на бархатистый баритон.
Как же я скучала по этому акценту.
— Глазам своим не верю, — Майлз потрясенно улыбнулся, лихорадочно разглядывая мое лицо. — Ты… стоишь в очереди?
Я медленно кивнула, все еще с трудом веря в действительность происходящего. От моего чуткого обоняния не увернулся шлейф дорогого одеколона Майлза. Он пах густой зеленью леса и древесиной. Выглядел неизменно шикарно и сногсшибательно. Высокий, широкоплечий, такой удивительно красивый.
— Девушка, я вас слушаю, — парень за стойкой обратился ко мне, но я продолжала стоять как вкопанная и пялиться на Майлза.
Моего британца я так же не видела с того дня, как свадьба была отменена.
— Что ты будешь, Софи? — Майлз потянулся, приближаясь ко мне. — Позволь угостить тебя.
— Карамельный латте, — на автомате ответила я.
Он кивнул и повернулся к обслуживающему сотруднику за кассой.
— То, что попросила девушка и один эспрессо, пожалуйста.
Всё это время, пока мы ждали свой кофе, я продолжала пожирать взглядом Майлза.
Несмотря на довольно внушительный срок разлуки, я вновь ощутила необъяснимый комфорт, который испытывал, находясь рядом с ним, и раньше.
Твидовый пиджак в клетку подчеркивал его красивый силуэт, а две верхние пуговицы на его рубашке были расстегнуты.
— Держи, — Майлз протянул мне стаканчик с латте.
Я приняла напиток и произнесла быструю благодарность.
— Ты занята сейчас?
— Нет. Нет. Я свободна.
— В таком случае, прогуляешься со мной?
Поразмыслив немного, я приняла предложение.
Уверена, нам есть, что обсудить.
Однако не удалось мне и Майлзу сделать и пары шагов из-под навеса кофейни, как Бруклин накрыло плотной завесой дождя.