— Ублюдок, — прошипела Кэндис. — По-твоему, я приклеила его к бедру?
— Может, привязала полоской шкуры, — ухмыльнулся Лэд и, схватившись за ее юбку, задрал ее. — Матерь Божья! — ахнул он, увидев точеные бедра и островок золотистых кудряшек между ними.
Кэндис вырвала у него юбку и отшатнулась.
— Ну что, удовлетворены? — Она задрожала, заметив здоровенный бугор, натянувший спереди его штаны.
— Следуйте за нами, — угрюмо бросил сержант. Кэндис подчинилась, не смея взглянуть на мужчин. Все они были возбуждены; животный голод в их глазах не укрылся от нее. Даже рыжий парнишка, пытавшийся защитить Кэндис, не остался равнодушен. Но он хотя бы не смотрел на нее, видимо, смущенный собственной реакцией.
Кэндис с отчаянием подумала, что пройдет не менее суток, прежде чем они доберутся до форта. Боже! Как ей защитить себя и Кристину?
И что она будет делать, когда окажется там? Ей придется придумать, как защитить и Джека.
Глава 85
— Вы не присядете, миссис Кинкейд?
Держа Кристину на руках, Кэндис настороженно смотрела на майора Брэдли. Она прождала минут тридцать перед его кабинетом, пока он за закрытыми дверями беседовал с сержантом Холденом. Тот, верный своему слову, доставил ее в форт Бьюкенен. Они скакали весь день и еще засветло прибыли на место.
Кэндис села, и ее шляпа соскользнула на спину.
— Вы ведь миссис Кинкейд? Какая разница? Кэндис кивнула.
Они внимательно посмотрели друг на друга. Во взгляде Брэдли, смерившем молодую женщину с макушки до носков ботинок, промелькнул проблеск чисто мужского интереса. Впрочем, Кэндис не была в этом уверена. Майор оказался привлекательным мужчиной лет сорока, среднего роста, худощавым и по-военному подтянутым.
Брэдли улыбнулся и сел за свой стол.
— Надеюсь, последние дни не слишком утомили вас, миссис Кинкейд?
— Мне повезло, что я наткнулась на ваших людей, — сказала Кэндис.
— Пожалуй. Как случилось, что вы оказались одна в пустыне?
Кэндис готова была на все, лишь бы защитить своего ребенка, себя и Джека. Если майор догадается о чувствах, которые она испытывает к Джеку, или узнает, что он — отец Кристины, то попытается использовать ее в своих целях. Но и отрицать, что она была с Джеком, бессмысленно, раз всем известно, что он убил Кинкейда. К тому же ей нужно как-то объяснить убийство двух человек в Эль-Пасо. Все, что она скажет, нужно тщательно обдумать, чтобы ее не поймали на лжи.
— Я убежала! — с дрожью в голосе воскликнула Кэндис. — Сэвидж убил Вирджила и насильно увез меня с собой, связанную по рукам и ногам, хотя и знал, что я жду ребенка. Все это время я пробыла в плену в лагере апачей. Но после того как родилась Кристина, мне удалось убедить их, что я смирилась. Они ослабили бдительность, и при первой же возможности я сбежала. — Кэндис даже прослезилась, умоляюще глядя на Брэдли.
Трогательная, беззащитная женщина. Однако майора, казалось, это не тронуло. В его испытующем взгляде читалось сомнение.
— Кто отец ребенка?
Эта ложь далась Кэндис труднее всего.
— Вирджил. — К счастью, смуглый и темноволосый Кинкейд вполне мог сойти за отца Кристины.
— Трудно поверить, что вам удалось бежать после стольких месяцев пленения.
Кэндис вздернула подбородок:
— У него есть другая женщина, индианка. И ребенок. Она ненавидела меня и была рада помочь мне бежать. — Кэндис всхлипнула. — Я хочу вернуться домой. Прошу вас, окажите мне содействие. — Она умоляюще смотрела на майора.
Брэдли налил себе виски и задумчиво уставился на стакан, прежде чем выпить.
— Вы были в стойбище Кочиса?
— Да. — Кэндис насторожилась.
— Значит, вы знаете, где оно находится?
— В горах Чирикауа, — честно ответила Кэндис. Это было общеизвестно.
— У нас было бы больше оснований верить вам, если бы вы помогли нам найти лагерь.
— Но я понятия не имею, как его искать! Сэвидж привез меня туда почти семь месяцев назад, и я ни разу не покидала стойбища. — А вот это уже была ложь. — Несколько дней назад Джек уехал, и его жена, Дати, нашла проводника. Ночью он вывел меня из стойбища. Когда рассвело, мы уже были в долине Сульфур-Спрингс. Проводник повернул назад, а я двинулась дальше. Я хочу помочь вам. Поверьте, я была бы счастлива, если бы этого ублюдка поймали и вздернули. Но я не могу показать вход в стойбище. Насколько я слышала, он очень узкий, и его невозможно найти, если не знаешь точно, где он находится.
Сердце Кэндис гулко билось. Она должна убедить майора, что ненавидит апачей, но ничего не знает. Иначе он задержит ее в форте на неопределенное время. Или, хуже того, отпустит, и Кэндис окажется во власти солдат, считающих ее подстилкой полукровки. Самое безопасное для нее и Кристины — это сделать вид, будто она на их стороне. Но… разве это не так?
Раньше Кэндис в этом не сомневалась, однако теперь не знала, что и думать. Молодая женщина была уверена только в одном: она не хочет, чтобы что-нибудь случилось с Джеком, Шоши, а также с Кочисом и его семьей. Как удачно, что Кэндис даже при желании не смогла бы найти стойбище и ничего не знает о планах апачей!
— Вы, наверное, устали, — неожиданно сказал майор. — Я предоставлю вам свою квартиру и велю принести горячей воды. Вы окажете мне честь, если согласитесь пообедать со мной.
«Значит, он все-таки считает меня привлекательной», — подумала Кэндис и ослепительно улыбнулась. Или это игра? Что у него на уме?
— Я буду счастлива составить вам компанию, — оживилась она. — После общения с дикарями, да и с вашими людьми… приятно встретить, настоящего джентльмена. — Кэндис кокетливо взмахнула ресницами.
— Отлично. Я попрошу адъютанта проводить вас ко мне на квартиру. — Брэдли встал.
— Майор?
— Да?
— Вы не могли бы распорядиться, чтобы меня доставили домой? — Кэндис беспечно улыбнулась, хотя внутри у нее все дрожало от волнения.
— Непременно, но через несколько дней. Вы же не откажетесь поделиться своими впечатлениями о лагере Кочиса? Это может оказаться полезным для нашей армии в кампании против апачей.
Кэндис смиренно потупилась:
— Да, конечно. Может… вы пошлете весточку моим родным, что я скоро вернусь?
— Как только представится возможность, — ответил майор, провожая ее к двери.
Он не вернулся за стол, а подошел к окну. Спустя несколько секунд во дворе появилась Кэндис и пошла через плац с ребенком на руках и ковбойской шляпой на голове. Рядом шел раскрасневшийся адъютант. «Невероятно, — подумал майор, — чтобы женщина, одетая подобным образом, внушала такое желание». Похоже, он слишком долго проторчал в этом забытом Богом месте.