— Это уж наша забота, — сказал Корсар. — Задача, конечно, не из легких, но, полагаю, какой-нибудь способ я все же найду.
— Будь осторожен; должно быть, этот Луиджи все здесь окружил.
— Не беспокойтесь, сир. Во исполнение вашего пожелания мы будем сколь благоразумны, столь же и отважны.
И, оставив короля, Паоло отправился осматривать окрестности.
Горящие костры биваков были повсюду; судя по всему, часовые бодрствовали и были готовы задержать любого гонца.
Тем не менее в пещеру Паоло вернулся с улыбкой на губах.
— Ну что? — поинтересовался король.
— Все в порядке, — отвечал Корсар, — этой ночью ваше послание будет доставлено.
— Но как ты это проделаешь?
Вместо ответа Корсар спросил:
— Сир, вы ведь в душе немного мечтатель?
— Ну да, есть такое.
— И любите красивые представления?
— Обожаю.
— Что ж, этим вечером вы увидите нечто прекрасное.
Других пояснений Паоло дать не пожелал.
Глава XLVIII. Пожар
Собрав людей, Паоло отдал распоряжения, и вокруг короля закипела работа.
На глазах у Франческо разбойники около часа изготавливали странные предметы: скручивали фитили, делали рожки из картона, строгали прутья.
— Так вот в чем дело! — воскликнул наконец король. — Нас ждет небольшой фейерверк!
— Ну как, поняли мою задумку? — спросил Паоло.
— Если не ошибаюсь, они делают ракеты?
— Именно.
— И с помощью этого фейерверка ты рассчитываешь ввести Луиджи в заблуждение?
— Да, сир.
— Но каким образом?
— Терпение, сир. Мне хочется вас удивить.
И работа вернулся к работе.
Кумерро в этот момент в одном укромном местечке был занят переодеванием.
— Вижу, — заметил король, — твоим посланником будет сам атаман.
— Для того чтобы все прошло безукоризненно, — отвечал Корсар, — он пожелал лично выполнить это поручение.
— Спасибо, Кумерро, — произнес Франческо, — я этого не забуду. Когда тебя приговорят к смертной казни, я прикажу, чтобы тебя не гильотинировали, а расстреляли.
Разбойник улыбнулся.
— Самое сложное, сир, — промолвил он, — не приговорить человека к смерти, а поймать его.
— Так ты думаешь, что тебя не схватят?
— Я в этом уверен.
Король с недоверием покачал головой.
— Я знаю один верный способ не попасться, Ваше Величество, — сказал разбойник.
— Назови мне его, и когда-нибудь я им воспользуюсь.
— Сильно в этом сомневаюсь, — проговорил Кумерро. — Тем не менее вот он.
И он указал на свой пистолет.
— Видите ли, сир, если вы чувствуете, что вас вот-вот сцапают, то взводите курок и вышибаете себе мозги.
Король брезгливо поморщился.
— Не так уж он и хорош, этот твой способ, — сказал он.
— Что до меня, то я нахожу его превосходным, — заметил Кумерро.
Пока они так разговаривали, работа вошла в свою завершающую фазу.
Из хлебных мякишей Паоло изготовил нечто вроде клея и обмотал сухие палки, которых у разбойников хватало, листами бумаги, взятой из корреспонденции короля, после чего к каждой из ракет прикрепил зажигательные фитили.
Когда все было готово, Паоло вывел короля к выходу из пещеры.
— Видите, сир, тот лес, что находится метрах в шестиста отсюда? — спросил он.
— Да, — отвечал король.
— Там, на опушке, должен располагаться кордон из часовых и форпостов.
— Вероятно, так оно и есть.
— Эти люди нам немного мешают; придется их оттуда убрать.
Он подал знак Вендрамину, и гигант тотчас же, при помощи нескольких разбойников, начал забрасывать опушку леса градом камней; часовые в ужасе разбежались кто куда.
Час был поздний, и сумерки уже опустились.
Поместив зажигательные снаряды на метательные ракетки, Паоло, один за другим, запалил их фитили, и порядка двадцати огненных шаров разлетелись в направлении леса, опускаясь в самых разных его частях.
На лице короля отразилось недоумение.
— Ну, и что дальше? — спросил он.
— Терпение, сир. Сейчас сами все увидите.
Вендрамин продолжал сбрасывать вниз камни, расчищая лесную опушку, и вследствие этого косоприцельного огня позиции солдат быстро оказались непригодными для обороны, и часовые вынуждены были покинуть свои посты.
Кумерро начал пробираться к лесу, придерживаясь выступов или, говоря точнее, края косогора, уклоняясь таким образом от пролетающих мимо валунов.
Королю по-прежнему не удавалось постичь суть происходящего, но увидев, что опушку леса начал охватывать огонь, мало-помалу перераставший в самый настоящий пожар, он решил, что Паоло собирается сжечь эту чащу.
— Сир, — промолвил Корсар, — наш план, в общих чертах, таков. Кумерро должен следовать за огнем, шаг за шагом ступая по горячей золе. Перед огнем ваши войска вынуждены будут отступить, и когда им будут охвачены два лье территории, Кумерро спрячется под горкой пепла, которую сам же и соберет. Лес простирается на три лье. Как только он выгорит полностью, пожар прекратится сам по себе, и ваши войска вновь выдвинутся вперед. Когда солдаты пройдут Кумерро, он выберется из своего укрытия и направится в Неаполь. Вот и все.
— Да вы просто безумцы! — воскликнул король. — Прав был мой отец, когда с этими разбойниками хотел выступить против французов. Эти грабители с большой дороги народ воистину неординарный!
— Сегодня вы как никогда щедры на комплименты, сир. Пройдемте же к столу; ответить любезностью на любезность мы можем лишь предложив вам вкусный ужин.
Едва Паоло произнес эти слова, как раздался ужасный, пронзительный крик, доносившийся с той стороны, в которую направился Кумерро.
Послышались несколько выстрелов, и наступила мертвая тишина.
— Что это было? — спросил король.
— Не знаю, — отвечал Корсар. — Возможно, Кумерро погиб, нарвавшись на засаду. Неважно, — добавил он. — Пойдемте ужинать.
И он провел короля в ту часть пещеры, которую его величество еще не видели.
Там была своего рода комната, освещенная a giorno
[39].
В этом логове шайка обитала уже давно и успела в нем неплохо обжиться.