Книга Золотой корсар, страница 119. Автор книги Луи Нуар

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Золотой корсар»

Cтраница 119

Она остановилась.

— Пусть все выйдут, — скомандовала она.

Прислуга удалилась.

По жесту короля два офицера оставили его величество в комнате с Луиджи.

— Я и не знала, сир, — проговорила герцогиня, — что этот Вендрамин замешан в делах политических, и, полагаю, бедняжке Люсиль тоже ничего об этом не было известно. На протяжении нескольких лет я видела ее обеспокоенной тем, что ее любовник ходит неизвестно где. И вот он вернулся. Как оказалось, он принимал участие в этом бунте, что обагрил кровью Неаполь. Он был другом предводителя бунтовщиков. Одетый кормилицей, он принес Люсиль их ребенка и попросил меня спасти его. Я отказала.

— Но почему бы нам и не арестовать его? — спросил король.

— Он оказал мне великую услугу, сир.

— Ах! — воскликнул король.

— Этот человек, сир, убил для меня, а возможно, и немного для вас, другого.

— Так это он избавил вас от того дерзкого негодяя?

Казалось, король тотчас же проникся к Вендрамину уважением.

— Да, сир. Тот человек пытался ухаживать за мной против моей воли. Обращаться к вам мне не хотелось. Я переговорила с Люсиль, и она предложила Вендрамина. Я согласилась.

— Ваше величество, — вмешалась в разговор Люсиль, — Вендрамин парень великодушный, но недалекий. Он — верный друг Паоло, этого Корсара, который посмел поднять город на восстание и втянул в эту авантюру Вендрамина. Паоло сказал ему «Пошли!» — тот и пошел.

— Понятно! — проговорил король.

Герцогиня взяла со стола едва начатое письмо и показала его королю.

— Сир, — сказала она, — я писала вам об этом, но это письмо бесполезно, так как вы уже слышали от меня, что здесь случилось.

— Позвольте взглянуть, — попросил король.

Прочитав письмо, Франческо улыбнулся: сомнений в том, что герцогиня совершенно ни в чем не виновна, у него больше не было.

«Я дарую Вендрамину помилование», — написал он в нижней части листа и сказал герцогине:

— Вот зачем я хотел его прочитать.

— Благодарю вас, сир.

— Благодаря вас, сир! — воскликнула Люсиль, падая на колени.

И, повернувшись к Луиджи, она добавила:

— Видите, ваше превосходительство, я была тысячу раз права, когда защищала госпожу герцогиню!

— Не сомневаюсь, что она будет вам за это признательна, — проговорил тот.

Этими словами хитрый министр спасался от ненависти молодой женщины.

Король — вполне естественное желание! — пожелал той ночью остаться у герцогини.

— Люсиль! — сказал он.

— Сир!

— Можешь сказать слугам все, что угодно, по поводу этого происшествия, но меня здесь, конечно же, не было.

И он бросил Луиджи:

— Спокойной ночи, сударь. Я не забуду, с каким пылом вы защищали передо мной госпожу герцогиню.

— Но как Ваше Величество собираются вернуться? — поинтересовался Луиджи.

— Пришлите сюда карету, и та меня заберет.

У министра от изумления отвисла челюсть.

— Боже мой, — проговорил король, — вы умный парень, мой дорогой Луиджи, но кое-какие вещи недоступны вашему пониманию. На карете есть герб.

— Ваш, сир.

— Кучер носит ливрею!

— Вашу, сир.

— И вы говорите себе, что завтра, при дневном свете, она окажется чересчур заметной.

— Боюсь, так и есть, сир.

— Не волнуйтесь: драпри, спадающие на дверцы, скрывают королевский герб, когда мне того угодно; кучеру и лакеям стоит лишь надеть плащи наизнанку, и они становятся похожими на слуг обычного богатого вельможи; весь персонал, закрепленный за каретой, будет одет схожим образом.

Луиджи улыбнулся.

— Как видите, — продолжал Франческо, — благодаря этой хитрости я выезжаю из дворца как король, а сюда приезжаю как обычный неаполитанец, сохраняя полное инкогнито. Обычно меня подвозят к потайной задней двери, а наутро оттуда же забирают. Вы лишь передайте кучеру: «Завтра. В пять утра», он все поймет.

Поклонившись, Луиджи удалился.

Часом позже король был всецело поглощен герцогиней, когда в комнату вошел некий мужчина.

То был Вендрамин.

— Как? Он здесь? — воскликнул Франческо. — И входит подобным образом?

Молодая женщина выглядела не менее удивленной, нежели король.

— Добрый вечер, Ваше Величество, — спокойно сказал Вендрамин. — Я явился поблагодарить вас за то, что вы для меня сделали. Это было очень мило с вашей стороны.

— Мерзавец! — вскричал король.

— Будете выступать — не окажем вам должного почтения.

— О чем вообще ты говоришь?

— Ну же, Франческо, не стоит так возмущаться!

Вдруг в спальню вошел Паоло.

— Добрый вечер, кузен, — промолвил он.

— Наглец!

И, побледнев, Франческо потянулся за оружием.

— Действуй, — бросил Паоло Вендрамину.

Подойдя к королю, великан в один миг связал Франческо по рукам и ногам.

Обернувшись к двери, Паоло сказал:

— Можете входить!

Уже в следующее мгновение комнату заполонили Кумерро и его разбойники.

То было весьма необычное зрелище: изумленная герцогиня, перепуганная Люсиль, излучающий спокойствие Вендрамин, торжествующий Паоло и с любопытством взирающие на короля разбойники.

Скрестив руки на груди, Паоло проговорил:

— Похоже, мне все же удастся отомстить!

Глава XLI. Карета короля

Связав короля, Паоло сказал подавленной герцогине:

— Что-то, сударыня, на вас совсем лица нет. Что с вами? Уж не предпочитаете ли вы, случаем, короля Неаполя Королю песчаного берега?

— Но… — пробормотала молодая женщина.

— Ага! — воскликнул Паоло, пригвоздив герцогиню к стене странным взглядом. — Значит, существует еще какое-то «но»…

И он повернулся к молодой женщине спиной.

Герцогиня испытала сильнейшее потрясение; во взгляде юноши сверкали молнии, и она вдруг почувствовала, что это его восклицание окажется для нее роковым.

Она подошла к Паоло:

— Как видите, я нахожусь в довольно щекотливой ситуации, и признайтесь, что на моем месте…

Корсар лишь пожал плечами.

— Вот ты говорила, что любишь меня, а сама практически встала на сторону короля и готова его защищать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация