Она остановилась.
— Пусть все выйдут, — скомандовала она.
Прислуга удалилась.
По жесту короля два офицера оставили его величество в комнате с Луиджи.
— Я и не знала, сир, — проговорила герцогиня, — что этот Вендрамин замешан в делах политических, и, полагаю, бедняжке Люсиль тоже ничего об этом не было известно. На протяжении нескольких лет я видела ее обеспокоенной тем, что ее любовник ходит неизвестно где. И вот он вернулся. Как оказалось, он принимал участие в этом бунте, что обагрил кровью Неаполь. Он был другом предводителя бунтовщиков. Одетый кормилицей, он принес Люсиль их ребенка и попросил меня спасти его. Я отказала.
— Но почему бы нам и не арестовать его? — спросил король.
— Он оказал мне великую услугу, сир.
— Ах! — воскликнул король.
— Этот человек, сир, убил для меня, а возможно, и немного для вас, другого.
— Так это он избавил вас от того дерзкого негодяя?
Казалось, король тотчас же проникся к Вендрамину уважением.
— Да, сир. Тот человек пытался ухаживать за мной против моей воли. Обращаться к вам мне не хотелось. Я переговорила с Люсиль, и она предложила Вендрамина. Я согласилась.
— Ваше величество, — вмешалась в разговор Люсиль, — Вендрамин парень великодушный, но недалекий. Он — верный друг Паоло, этого Корсара, который посмел поднять город на восстание и втянул в эту авантюру Вендрамина. Паоло сказал ему «Пошли!» — тот и пошел.
— Понятно! — проговорил король.
Герцогиня взяла со стола едва начатое письмо и показала его королю.
— Сир, — сказала она, — я писала вам об этом, но это письмо бесполезно, так как вы уже слышали от меня, что здесь случилось.
— Позвольте взглянуть, — попросил король.
Прочитав письмо, Франческо улыбнулся: сомнений в том, что герцогиня совершенно ни в чем не виновна, у него больше не было.
«Я дарую Вендрамину помилование», — написал он в нижней части листа и сказал герцогине:
— Вот зачем я хотел его прочитать.
— Благодарю вас, сир.
— Благодаря вас, сир! — воскликнула Люсиль, падая на колени.
И, повернувшись к Луиджи, она добавила:
— Видите, ваше превосходительство, я была тысячу раз права, когда защищала госпожу герцогиню!
— Не сомневаюсь, что она будет вам за это признательна, — проговорил тот.
Этими словами хитрый министр спасался от ненависти молодой женщины.
Король — вполне естественное желание! — пожелал той ночью остаться у герцогини.
— Люсиль! — сказал он.
— Сир!
— Можешь сказать слугам все, что угодно, по поводу этого происшествия, но меня здесь, конечно же, не было.
И он бросил Луиджи:
— Спокойной ночи, сударь. Я не забуду, с каким пылом вы защищали передо мной госпожу герцогиню.
— Но как Ваше Величество собираются вернуться? — поинтересовался Луиджи.
— Пришлите сюда карету, и та меня заберет.
У министра от изумления отвисла челюсть.
— Боже мой, — проговорил король, — вы умный парень, мой дорогой Луиджи, но кое-какие вещи недоступны вашему пониманию. На карете есть герб.
— Ваш, сир.
— Кучер носит ливрею!
— Вашу, сир.
— И вы говорите себе, что завтра, при дневном свете, она окажется чересчур заметной.
— Боюсь, так и есть, сир.
— Не волнуйтесь: драпри, спадающие на дверцы, скрывают королевский герб, когда мне того угодно; кучеру и лакеям стоит лишь надеть плащи наизнанку, и они становятся похожими на слуг обычного богатого вельможи; весь персонал, закрепленный за каретой, будет одет схожим образом.
Луиджи улыбнулся.
— Как видите, — продолжал Франческо, — благодаря этой хитрости я выезжаю из дворца как король, а сюда приезжаю как обычный неаполитанец, сохраняя полное инкогнито. Обычно меня подвозят к потайной задней двери, а наутро оттуда же забирают. Вы лишь передайте кучеру: «Завтра. В пять утра», он все поймет.
Поклонившись, Луиджи удалился.
Часом позже король был всецело поглощен герцогиней, когда в комнату вошел некий мужчина.
То был Вендрамин.
— Как? Он здесь? — воскликнул Франческо. — И входит подобным образом?
Молодая женщина выглядела не менее удивленной, нежели король.
— Добрый вечер, Ваше Величество, — спокойно сказал Вендрамин. — Я явился поблагодарить вас за то, что вы для меня сделали. Это было очень мило с вашей стороны.
— Мерзавец! — вскричал король.
— Будете выступать — не окажем вам должного почтения.
— О чем вообще ты говоришь?
— Ну же, Франческо, не стоит так возмущаться!
Вдруг в спальню вошел Паоло.
— Добрый вечер, кузен, — промолвил он.
— Наглец!
И, побледнев, Франческо потянулся за оружием.
— Действуй, — бросил Паоло Вендрамину.
Подойдя к королю, великан в один миг связал Франческо по рукам и ногам.
Обернувшись к двери, Паоло сказал:
— Можете входить!
Уже в следующее мгновение комнату заполонили Кумерро и его разбойники.
То было весьма необычное зрелище: изумленная герцогиня, перепуганная Люсиль, излучающий спокойствие Вендрамин, торжествующий Паоло и с любопытством взирающие на короля разбойники.
Скрестив руки на груди, Паоло проговорил:
— Похоже, мне все же удастся отомстить!
Глава XLI. Карета короля
Связав короля, Паоло сказал подавленной герцогине:
— Что-то, сударыня, на вас совсем лица нет. Что с вами? Уж не предпочитаете ли вы, случаем, короля Неаполя Королю песчаного берега?
— Но… — пробормотала молодая женщина.
— Ага! — воскликнул Паоло, пригвоздив герцогиню к стене странным взглядом. — Значит, существует еще какое-то «но»…
И он повернулся к молодой женщине спиной.
Герцогиня испытала сильнейшее потрясение; во взгляде юноши сверкали молнии, и она вдруг почувствовала, что это его восклицание окажется для нее роковым.
Она подошла к Паоло:
— Как видите, я нахожусь в довольно щекотливой ситуации, и признайтесь, что на моем месте…
Корсар лишь пожал плечами.
— Вот ты говорила, что любишь меня, а сама практически встала на сторону короля и готова его защищать.