— Хорошо, мэм. — Ухмыляясь, он отдал честь, словно ему было приятно, что им командовали.
— Идемте со мной к ручью. Сможете?
— Конечно. У меня строгая жена, правда?
Его слова почему-то удивительно растрогали ее. У ручья Миранда велела мужу сесть и сняла намокшую от крови повязку, потом аккуратно отрезала штанину.
— Ну а это зачем? — жалобно спросил Брэг.
— Потом починю, — отмахнулась она. — А теперь лежите спокойно, Дерек.
Он повиновался.
Рана неглубокая и совсем чистая. Тем не менее она еще не затянулась, и Миранда нахмурилась, подумав, что ему не надо бы сейчас ездить верхом. Она промыла рану водой, потом виски; Брэг даже глазом не моргнул. Она поймала себя на том, что ужасно им гордится. Он такой храбрый, такой бесстрашный, такой сильный! «Постараюсь брать с него пример», — решила Миранда, перевязывая рану полотняными бинтами, которые молча вручил ей Лейкли.
— Скоро будете как новенький, — пообещала она. Дерек осторожно сел, держа больную ногу согнутой, и стянул с себя рубашку.
— А остальное промывать не собираетесь? — с невинным видом спросил он.
Под гладкой золотистой кожей перекатывались крепкие мышцы. Миранда не нашлась, что сказать, и Брэг ухмыльнулся.
— Идите поближе, мне некогда ждать.
Не успела она опомниться, как Брэг одной рукой подтянул ее к себе и уже целовал, нежно, но весь в напряжении от сдерживаемой страсти. Миранда закрыла глаза, но вырываться не стала. «Он этого не сделает, — думала она. — Не сделает, и все».
Брэг разжал объятия и посмотрел ей прямо в глаза. Теперь он уже не улыбался. Миранда очень хорошо знала этот похотливый взгляд — у Шавеза был такой же. Губы ее задрожали. Она сидела неподвижно, чувствуя себя загнанной в угол, пойманной в ловушку, и ей снова стало страшно.
Дерек дотронулся до ее волос, до выбившихся из длинной косы прядей.
— Я хочу спать с вами… хочу стереть пятно, оставленное Шавезом. Хочу заявить на вас свои права. Я хочу вас… очень хочу.
Миранда медленно встала. Она старалась найти нужные слова, но сумела только выговорить:
— Прошу вас, не надо.
Он смотрел на нее с разочарованием и болью. Потом опустил глаза, и на его лице промелькнула какая-то горькая усмешка.
— Теперь я и сам приведу себя в порядок, — спокойно сказал Брэг и неуклюже поднялся на ноги.
— Не глупите. Пожалуйста, позвольте мне вам помочь. — Ее голос дрогнул, по щекам вдруг заструились слезы. Миранда отвернулась.
— Эй? — удивился Брэг и обнял ее, прижавшись грудью к ее спине. — Все в порядке, — успокаивающе добавил он. Она зарыдала еще безутешнее.
— Миранда, простите меня. — Он поцеловал жену в макушку, как ребенка, прижался к ее волосам подбородком. — Ш-ш, ш-ш, милая, не плачьте.
— Простите меня!
— Я все понимаю, — пробормотал Брэг. — Я понимаю. Я никогда не обижу вас, никогда. — Утешая, он покачивал ее из стороны в сторону, словно баюкал.
Глава 52
Брэг действительно считал, что все понимает. Ее изнасиловали. Жестоко, возможно, не один раз. И черт побери, неизвестно почему, но он хотел знать все подробности. Ему хотелось разделить с Мирандой ее горе, но он не стал расспрашивать. Сейчас она была такая изможденная и усталая, и он хотел укрыть ее, защитить, избавить от стыда и унижения. Его охватывало непреодолимое желание любить ее. Брэгу казалось, что он сумел бы ласками и поцелуями прогнать прочь весь пережитый ужас, стереть отметку Шавеза, саму память о нем. Только тогда он по-настоящему сможет назвать ее своей женой.
Но Миранда всегда боялась физической стороны любви, а теперь, вероятно, еще больше. Брэг был искренен, обещая, что никогда не обидит ее. Он не будет ее заставлять. Он любил ее, и ему, конечно, хотелось, чтобы и Миранда желала его. Но надо подождать. Надо заботиться о ней, лелеять ее. С этого дня они начнут свою жизнь заново. В конце концов, отношения между мужчиной и женщиной не исчерпываются интимной близостью, и в данном случае она станет ему наградой. Брэг расхохотался. Как не похож этот романтичный дурак на прежнего грубого повесу, с шестнадцати лет не пропускавшего ни одной женщины, стоило ей только намекнуть.
В лагере стояла тишина, все были измучены и сразу уснули, особенно изможденные пленники, которым столько пришлось пережить. Брэг тихо подошел к своей постели, нежно улыбнулся, увидев свернувшуюся калачиком Миранду, и улегся рядом с ней.
Она тут же повернулась и села.
— Ждете меня? — тихо поддразнил он. Брэг не был уверен, но ему показалось, что жена покраснела.
— Да.
Невероятно довольный, он приподнял бровь.
— Нам обоим надо хорошенько выспаться, — сказал он, стараясь сохранить серьезный вид. — «Но…
— О Дерек, я имела в виду… я хотела сказать…
Он усмехнулся и уселся рядом с ней, обняв одной рукой за плечи.
— Я знаю, что вы имели в виду, принцесса. Миранда вопросительно посмотрела на мужа.
— Вы тоже будете спать здесь?
— Да. Разве его не моя постель?
— Но…
Брэг улыбнулся и улегся на бок, притягивая ее к себе
— Разве вам будет уютнее одной? — Он нежно обнял ее. Миранда вздохнула.
— Нет.
Он натянул одеяло повыше, и его охватила такая нежность, что глаза непривычно увлажнились. Он старался не чувствовать ее теплое, мягкое тело, маленький задик, уютно пристроившийся у его живота, шелковистые волосы, щекотавшие ему грудь и лицо.
— Дерек?
— М-м?
— Что мы будем делать после Сан-Антонио? Когда отвезем туда Бианку и остальных пленников? Брэг секунду помолчал.
— Как вы посмотрите на то, Миранда, чтобы мы просто остались вдвоем, вы и я? Я хочу поехать с вами в Пекос, в те места, где вырос. Там спокойно. У вас будет время, чтобы. поправиться, и уж я больше не спущу с вас глаз. — Он поцеловал ее в затылок.
— На ваше ранчо?
— Там ничего нет, принцесса, только вода, и деревья, и луга.
— Это звучит… очень заманчиво.
— Вы и вправду так думаете? — Дерек напряженно ждал ответа. Ему так сильно хотелось увезти ее туда!
— Да.
— Вот и отлично, — быстро сказал Брэг. — А теперь не поспать ли нам? У меня последняя вахта.
К собственному удивлению, ему удалось заснуть только через час, и ему снилась женщина, которую он держал в своих объятиях.
Глава 53
Когда отряд ехал по Сан-Антонио, Миранде казалось, что все смотрят на них, да так оно и было.