Спускалась к ужину она одна. Дерек не зашел за ней.
Все вернулось на круги своя.
В зале уже все собрались, но ужинать без нее не начинали.
Дерек обернулся на звук шагов. У него забило дух от красоты своей жены. Грациозная, легкая походка, порхающие движения и гордая осанка. Горящие глаза, шикарные волосы, манящие губы. Она кружила ему голову.
Их взгляды встретились.
– Оливия, дорогая, ты восхитительно выглядишь, – прервала Марта их затянувшийся немой диалог, – мы без тебя не начинаем. Ждем.
Пожилая женщина по взгляду молодых догадалась о многом.
– Мы уже думали, ты не порадуешь нас своим вниманием, – сказала Сисилия, не особо радуясь появлению Оливии.
– Отчего же! Я даже очень голодна.
Оливия подошла к столу и присела на стул рядом с мужем.
– Всем приятного аппетита, – сказала она и приступила к еде.
– Очень вкусно, Марта, – сказал Дерек.
– Это все новая кухарка. Она все совершенствуется в своем мастерстве.
– Надо будет ее поблагодарить. Она действительно стала готовить еще вкуснее, – сказала Оливия, наслаждаясь ужином.
– А как по мне, все обычно. Это вы, наверное, отвыкли от домашней пищи в гостях, – сказала Сисилия. – Лучше расскажите, как там родственники? Как дорога? Как твой племянник, Оливия?
– Спасибо, все хорошо.
– Наверное, печально было опять расставаться?
– Да, печально. Но в этот раз ненадолго. Мы увидимся на королевском турнире через три недели.
– На королевском турнире? Дерек, мы туда приглашены? – обратилась она к нему.
– Я там должен быть. А вам не обязательно туда ехать.
– Это почему? – спросила Оливия.
– На турнирах нечего делать женщинам, – буркнул он и продолжил жевать сочный окорок в клюквенном соусе.
– Первый раз слышу, что нам там делать нечего, – возмутилась Оливия. – Наоборот. Наше присутствие придает оживление и интерес. Разве не так?
– Я не желаю, чтобы ты ехала на этот турнир.
– Это еще почему?
– Я уже все решил.
– Это не повод мне не ехать с тобой.
– Оливия, обсудим эту тему позже, наедине.
– Хорошо, – согласилась Оливия. Она не собиралась сдаваться, но устраивать ссору на глазах у всех не хотела.
Но тут раздался голос Гвентин, которая до этого момента сидела молча.
– Оливия, у тебя красивая брошь. Это, случайно, не твоя брошь, Дерек? Ведь это подарок твоей мамы? Верно?
– Да.
– Это мне Дерек подарил, – сказала Оливия, прикасаясь к подарку мужа.
– Какая щедрость со стороны Дерека, – вмешалась Сисилия. – Это ворон? Я что-то не помню этой броши у тебя?
– Я ее не носил.
– Теперь ее носить буду я, – заявила Оливия.
– Так и положено быть. Ты ведь для всех считаешься настоящей женой легендарного Черного Ворона, – сделала Сисилия акцент на слове «настоящей».
– Сисилия, дорогая, в отличие от некоторых, мне не надо носить брошь, чтобы быть леди Фергисон, – мило улыбаясь, Оливия поставила на место язвительную особу.
Дерек восхитился остроумию жены и находчивости. Оказывается, его жена умеет показывать зубки не только ему.
Остаток вечера прошел гладко, без язвительных реплик и уколов.
Однако Дереку было трудно сконцентрироваться на еде, когда декольте жены манило его взгляд, точеный профиль и грациозные движения рук восхищали, а бедро жены обжигало его ногу.
Он горел желанием к этой женщине. Она затмевала все вокруг. Что это с ним?
Оливия чувствовала на себе взгляд мужа. Старалась не улыбаться, когда их взгляды встречались. Даже наступила на его ногу под столом, на что Дерек айкнул и еще более угрюмо на нее посмотрел.
– Прекрати на меня так смотреть, – шепотом сказала Оливия мужу на ухо, чтобы никто не слышал.
– Как?
– Ты знаешь – как!
– Нет, не знаю.
– Позже поговорим об этом.
– Обязательно, – приподняв одну бровь, сказал Дерек.
Ни от кого не укрылась перемена, произошедшая между супругами.
Закончив ужинать, они первые встали из-за стола, сославшись на усталость после дороги, и вместе поднялись наверх.
Сисилия, багровая от злости, прожигала взглядом Оливию. За две недели произошло то, что оттягивалось два года.
Дерек не стал идти в свою комнату, а сразу пошел в комнату жены. Закрыв дверь, он не удержался и сразу притянул к себе Оливию, прижав ее спиной к своему торсу. Зарылся носом в ее волосы и потерся своими бедрами об ее ягодицы.
– Ты что это вытворяла за столом?
– Это ты что вытворял?! Я с трудом могла проглотить хоть кусочек хлеба.
– Я обратил внимание, как ты с трудом проглотила полкурицы и пирог в придачу.
– Что? – возмутилась Оливия. – Это ты съел весь мой пирог из тарелки. Я к нему даже не прикоснулась.
Развернув лицом к себе жену, Дерек посмотрел в ее глаза. Он не улыбался.
– Ты надела брошь. Почему?
– Ты против?
Он, затаив дыхание, ждал ответа, не задавая больше вопросов.
– Это твой подарок, и он мне очень нравится, – все же ответила Оливия. – И я хотела бы его носить.
– А я хотел бы видеть его на тебе.
Оливия встала на носочки и притянула голову мужа к себе. Прикоснулась своими губами к его таким желанным губам. Она сама задавала тон их поцелую. Раздвинула его губы языком, заявляя на него свои права.
Она соблазняла. А он был соблазненным. И ему это нравилось.
Глава 13
На следующее утро весь дом знал, что лорд провел эту ночь в спальне жены. Слуги перешептывались и сплетничали, обсуждая последние события.
– Прекратите шушукаться, болтливые бабы, – дернула служанок Марта. Хотя сама была на седьмом небе от счастья за молодых.
Наконец-то они перестали бегать друг от друга. И, напевая себе веселую мелодию, начала натирать фамильное кухонное серебро.
– Это отчего ты такая довольная? – со злостью спросила Сисилия.
– Погода радует последними солнечными деньками, – уклонилась от прямого ответа Марта.
– Прекрати петь, у меня болит голова, – фыркнула недовольная Сисилия. От нее также не укрылся тот факт, что Дерек провел эту ночь с Оливией.
Она вся кипела от злости и недовольства.
В последующие дни ее настроение не особо улучшилось, так как Дерек и Оливия каждую ночь спали вместе. Не исключением стали и дневные их уединения.