Книга Арагон, страница 52. Автор книги Тала Тоцка

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Арагон»

Cтраница 52

Похоже, это кабинет, должно быть, спальня в смежной каюте. Если, конечно, капитан не из тех, кто спит два-три часа в сутки на приставных стульях в собственном кабинете. Вспоминая их первую встречу в таверне у Силера, Дэн не исключал и такого. Они присели за стол и принялись ждать. Дэн отметил, что стол сервирован по всем правилам, что вовсе не вязалось с образом вольного перевозчика Гора Санарского. Ну да ладно, подождем.

Открылась дверь, и из смежной каюты вошел, точнее, влетел незнакомый молодой человек. Высокий, хорошо сложенный, темные волосы свободно падают на плечи. Дэн отметил, что они чисто вымыты, даже еще немного влажные, видно, незнакомец только из душа. Белоснежная свободная рубашка, узкие штаны, высокие ботинки.

— Прошу прощения, господа, — он плюхнулся за стол, — не смог отказать себе в удовольствии потягать железо в зале. Вот так пропустишь несколько дней и сразу теряешь форму. А вы как насчет железа, молодые люди?

Вот голос был как раз знакомый: «А вы любите дождь, молодые люди?» Дэн с Сандро молча сидели, в изумлении уставившись на пришельца. Незнакомец широко улыбнулся. Улыбнулся, а не осклабился. Похоже, Дэну не стоит напрягаться с дантистом. С зубами у него полный порядок, ровные, белые, один в один.

А сама улыбка чего стоила! Дэну не приходилось видеть, чтобы люди так улыбались. Так… заразительно! У него при этом еще и глаза смеялись, и маленькие морщинки у глаз, хотя он совсем молодой. Это потому что щетину свою сбрил? На вид ему лет двадцать пять, не больше. И как же он умудрился их так провести?

— Что такое? — не понял незнакомец, удивленно глядя на оцепеневших мальчишек. Затем с размаху хлопнул себя по лбу. — Ох, простите, молодые люди! Простите, что ввел вас в заблуждение этим вынужденным маскарадом.

Он вскочил, прижал руки к сердцу и картинно поклонился. Затем снова плюхнулся за стол и подвинулся ближе вместе со стулом.

— Издержки профессии, что поделать. В нашем деле главное себя правильно подать. Это меня один хороший человек научил, в мой первый рабочий день, и я до сих пор помню, вот прямо как сейчас. Я тогда пришел на работу в новеньком костюме и с галстуком, мне казалось, так я внушаю людям больше доверия. Старый флибустьер — старина Томас, где ты сейчас? — решил преподать мне жизненный урок. Знаете, есть такие уроки, которые не забываются, ты помнишь их всю жизнь, лелеешь их в воспоминаниях… Да что там, вся наша жизнь складывается из таких вот воспоминаний…

Дэн с трудом продирался сквозь плотный поток этих словесных эффузий. Наконец, капитан перевел дух и задумчиво уставился в потолок:

— А к чему это я, кто помнит?

Дэн и Сандро переглянулись.

— Вы рассказывали о старине Томасе, — вежливо подсказал Сандро. — Он вам о чем-то говорил.

— Говорил? — удивленно повернулся к нему капитан. — Ничего он не говорил. Он сломал мне два ребра и руку. Поверьте, сила воздействия по сравнению со словами просто колоссальная. Хотя нет, постой, сказал конечно, когда меня вышвыривали из пивной. «Эй, сопляк, никогда не ставь себя выше людей, которым предлагаешь услуги, к тому же за их деньги. Дольше проживешь», — он пророкотал, грозно сведя брови на переносице. Вышло забавно. — До сих пор в ушах стоит хруст костей. Это было… Где же это было? Точно, на Абервине! Ну да, заказчики там уж очень колоритные. Зато я с тех пор неукоснительно следую этим правилам и вот результат — на сегодняшний день я лучший! Но, но! У каждой медали есть обратная сторона.

Капитан чуть наклонился к Дэну и доверительно сообщил:

— Я терпеть не могу немытые головы. Когда мне приходится ходить так с неделю, я внутри просто рыдаю. А знаете, что самое неприятное? Запах. Запах, так сказать амбре, должен быть натуральным, иначе заказчик учует подвох. Это я вам скажу, испытание, друзья мои.

Гор выпрямился, издал горестный вздох, а потом как ни в чем не бывало принялся за еду. Дэн с Сандро снова переглянулись, да и себе приступили к ужину.

— А зубы? — задал Дэн мучивший его вопрос. — Как у вас так получилось?

— Накладки, — с набитым ртом ответил Гор и махнул вилкой, — тоже очень неудобные. Все ждешь, что отвалятся прямо на глазах у благодарной публики. Но должен признать, производят впечатление, не так ли?

— Да, очень натурально, — согласился Дэн, — я уж было хотел подыскать вам дантиста.

Капитана это замечание почему-то очень развеселило. И вообще, по всему было видно, что он находится в прекрасном расположении духа.

— А что делать, если ваши заказчики приличные люди? — не унимался Дэн.

Гор чуть не поперхнулся и с укором ответил:

— Помилуйте, друг мой. Откуда в местах подобных Сайгону приличные люди?

— Вы от кого-то прячетесь? — неожиданно спросил Сандро.

— А вы? — быстро взглянул на него Гор. Сандро опустил глаза.

— Послушайте, — капитан отложил салфетку и, пристально глядя на парней, заговорил совсем другим тоном, — мне абсолютно все равно, кто вы и откуда. У меня сейчас временные финансовые затруднения, и я надеюсь их разрешить с вашей помощью. Больше я ничего не хочу знать. И от вас жду того же. Вам так подходит?

Вот сейчас он не изображал из себя идиота, холодный взгляд буравил насквозь, голос звучал твердо и далеко не так дружелюбно, и он на миг вновь стал тем Гором, который вместе с Дэном на чердаке спасал Сандро от Нарума Хали.

— Подойдет, — ответил Дэн за них двоих.

— Прекрасно, — Гор снова принял облик веселого придурка, — тогда в честь достигнутых договоренностей предлагаю перейти на «ты». Честно говоря, — добавил он доверительным полушепотом, — когда молодежь вроде вас говорит «вы», чувствуешь себя безнадежным стариком.

* * *

Гор еще с добрый час заливался соловьем, чем порядком утомил Дэна. Парни немного посидели для вежливости и при первой же возможности сбежали.

— И что ты о нем думаешь? — спросил Дэн, когда они оказались в своей каюте.

— Он просто шизик, — убежденно ответил Сандро.

— Не скажи, — не согласился Дэн, — мне кажется, он совсем не такой, каким себя изображает. К чему только так ерничать? Развлекается, что ли. Но знаешь что, он, он… — Дэн задумался, подбирая слова и наконец нашелся. — От него не исходит опасность, вот. Я это чувствую.

— Скажи-ка, какой чувствительный! И с каких это пор ты сделался предвестником беды?

— Я не могу объяснить, — честно сказал Дэн, — но у меня в голове будто лампа загорается и красным мигает: «Опасность, опасность».

— Что-то я раньше за тобой такого не замечал, — Сандро недоверчиво покачал головой, — ты не придумываешь?

— Так ведь с нами ничего такого раньше не происходило, Сандро, — серьезно ответил Дэн, с горечью осознавая, что это действительно так.

Глава 19

С утра их никто не будил, но стоило лишь заказать завтрак, тут же явился Стефин. В руках он нес два комплекта одежды и две продолговатые пластины. Он протянул одну Дэну, другую Сандро, одежду положил на столик.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация