– Что?
– Но он… – Она нахмурилась. – Но он же никогда не болел за «Тоттенхэм»!
Зои бесконечно долго смотрела на текст, а потом отправила в ответ длинный ряд значков, целый поток сердечек и поцелуев.
– Сердца и поцелуи? – спросил Рэмзи, заглядывая через ее плечо. – А мне не достанется немножко?
Зои посмотрела на него. Дом молчал, не издавая ни единого звука, словно задержал дыхание. А снаружи в глубокой тьме тихо шелестели деревья. Это была очень тихая минута.
Зои подняла взгляд на Рэмзи, такого огромного, смотревшего на нее с таким желанием и с такой надеждой. Он был совершенно неотразим в умирающем свете кухонного камина.
– Я полагаю… ты мог бы… навещать комнаты служанок.
– Тебе придется объяснить мне, где они находятся.
– Перестань! – засмеялась Зои, когда он крепче прижал ее к себе.
– Вообще-то, ты такая… – проговорил Рэмзи, – невероятно маленькая. Я много об этом думал.
– Вот как? – пробормотала Зои, когда Рэмзи повертел ее в руках. – Пойдешь прямо. По задней лестнице.
– Боже… – выдохнул Рэмзи, отрываясь от нее.
Он взял кофейные чашки, сполоснул их в раковине и поставил в посудомоечную машину.
– Кстати, – сказала Зои, – думаю, ты бы удивился, узнав, как подобные поступки опьяняют женщин.
– Неужели?
Рэмзи взял Зои за руку, и они погасили свет в кухне, шикая друг на друга.
Джез в Лондоне положил на стол свой телефон.
– Ты все понял? – спросила Шанти, массируя ему шею.
– Наверное, она думает, что я совсем свихнулся, – покачал головой Джез, – то одно у меня на уме, то другое.
– Полагаю, ты как раз самый не свихнувшийся в ее жизни, – заявила Шанти. – И я очень горжусь тобой.
На глазах Джеза выступили слезы.
– Но я… я так скучаю по нему…
– Мы можем его навещать, – возразила Шанти. – Ты и сам знаешь, что там ему лучше. Ты понимаешь, что это место как раз для твоего сына – свежий воздух, дети вокруг, ему не нужно сидеть в одиночестве. Ты видел, что это для него самое лучшее. И ты поступил правильно. Я тобой горжусь.
Джез кивнул, уже не сдерживая слез, а Шанти прижалась к нему сзади и крепко обняла.
Глава 25
Мэри с неловким видом стояла перед зеркалом, пока Зои заплетала ей волосы. На ней была новая школьная форма, выглядевшая великоватой, а галстук висел криво. Мэри поморщилась.
– Ты отлично выглядишь, – сразу же сказала Зои. – А доктор Уэйнрайт сказала, что ты можешь пойти повидать маму после уроков.
– Ей нравится меня причесывать, – задумчиво произнесла Мэри. И посмотрела на Зои. – Но я не знаю, она когда-нибудь будет разговаривать? Будет?
– Я не знаю, – честно ответила Зои. – Но думаю, для нее самое большое счастье – видеть тебя рядом.
Мэри кивнула, словно впитывая ее слова.
– Ладно, – с глубоким вздохом произнесла она. – Школа. – И грустно кивнула. – Шеклтон говорит, он справится. А Кирсти вроде хочет зайти поговорить с тобой. Но все эти книги… все эти приключения… в школе-то ничего такого нет. Какие уж приключения в школе…
Зои улыбнулась.
– Ох, Мэри, – заговорила она, вплетая в косу девочки яркую клетчатую ленту, – но у меня найдутся для тебя и другие книги.
Глава 26
Уже близилось Рождество, холодный утренний туман лежал на траве, а Патрик и Хари, закутанные как лыжники, взволнованно ждали на крыльце.
Шеклтон и Мэри предпочли остаться внутри, не слишком стремясь выходить на мороз. Мэри делала домашнее задание, то и дело отвлекаясь на компьютер, чтобы поболтать с подругами. Шеклтон пек лепешки. И они время от времени обменивались замечаниями.
Рэмзи был наверху, в библиотеке, но ее дверь оставалась широко распахнутой. Он разжигал огонь в камине. Мальчики уже забегали к нему, но теперь все немного нервничали.
Конечно, Зои и Рэмзи еще не приблизились к тому, чтобы рассказать обо всем детям, и убеждали себя, что и не нужно, пока дети сами ничего не заметили. Но это было странно, потому что если Зои и знала что-то о детях, так это то, что они всегда и все замечают. Но решено было пока помолчать и использовать одну из многих заброшенных гостевых спален. Они-то думали, что все происходит втайне, пока однажды вечером, войдя туда, не увидели, что миссис Макглон разожгла в комнате камин, сменила постельное белье и поставила рядом с кроватью вазу со свежими цветами. И это место стало их личным раем, который они намеревались сохранить только для себя, пока это будет возможно.
Уилли из деревни нашел еще один старенький фургон, и Зои почувствовала себя просто идиоткой из-за того, что не подумала об этом раньше. Ей даже захотелось разрисовать этот фургон в клетку, чтобы поразить Нину. Но Зои весьма мудро решила пока повременить. Нина уже вернулась в Кирринфиф к своим обожаемым постоянным покупателям. Джон иногда составлял ей компанию. Но Леннокс вскоре обзавелся рюкзачком «Бэби-Бьорн» и редко куда отправлялся без сына, так что Нине не пришлось испытать те трудности материнства, которых она страшилась. А Зои ездила к туристическому центру Лох-Несса, они регулярно встречались и болтали о книгах и детях. И даже позволили Агнешке испытать на них новый рецепт сэндвича – с ветчиной, сыром и помидорами. Но Зои редко заезжала на ферму. Она от всей души ненавидела ту курицу.
И вот к «Буковой роще» медленно подъехала большая белая машина. Зои шагнула вперед, парадная дверь на этот раз была широко открыта.
Первым из машины выскочил Джез, и тут же галантно открыл дверцу для Шанти.
Потом с одного из пассажирских мест появился сутулый, слегка лысеющий человек в костюме и при галстуке.
Джез поспешно обошел машину. И с другой стороны вышла женщина с милым лицом, в сари и плотном пальто. Зои испугалась, что ей будет очень холодно.
– Папуля! – прыгая вперед, заверещал Хари. Но тут же замер, увидев старшую пару.
Он знает, подумала Зои. Он понимает. Он просто не уложил еще все как следует в своей маленькой головке.
Зои шагнула вперед, взяв за руки Хари и Патрика, – потому что семьи должны встречаться в полном составе, – пошла вперед и поздоровалась с родителями Джеза…
Благодарности
Спасибо Джо Анвину из «JULA», Мэдди Уэст и Рейчел Кахан из «Sphere» и Уильяму Морроу, Милли Рейли, Джоанне Крамер, Чарли Кингу, Дэвиду Шелли, Стефи Мелроуз, Джемме Шелли, Лиз Хатерелл, Ханне Вуд и всем из «Little, Brown», Джейку Смит-Босанкету, Александеру Кохрану и всей блестящей команде «CW».
Также благодарю Рону Монро за ее вежливое предложение кое-чего важного, Ширли Мэнсон за то, что помогала мне со всем, что касается лох-несского чудовища, прекрасную Бетси в отеле Майами, которая предоставила мне их «писательский» номер, чтобы я могла закончить книгу, Мьюриэл Грей за названия растений и вообще за все. А еще Агнешку Форд, которая устроила благотворительный аукцион ради того, чтобы я вставила в книгу ее имя. Большое спасибо тебе, Агнешка, и привет Софии!