Зои спросила Кирсти, что та думает по этому поводу. Кирсти согласилась с мнением врачей.
– Все будет в порядке, – сказала она. – Действительно, масса детей принимает такие лекарства. Честно. И это меняет их жизнь.
– Она чуть не изменила нашу жизнь, – уныло произнесла Зои. – И я лишь твержу себе постоянно, что Мэри не виновата.
– Я действительно думаю, – сказала Кирсти, – что вы быстро увидите: лекарства помогают. А это значит, что девочка, пожалуй, лучше приспособится к школе.
– Ну да. Меньше будет кусаться, – грустно улыбнулась Зои. – Я вот все гадала… думала… мы должны поблагодарить деревню за то, что́ люди для нас сделали. А дети… они даже не наряжаются на Хеллоуин. Они чувствуют, что их не любят, и боятся выходить.
– Просто стыд! – искренне воскликнула Кирсти.
– И я подумала, что, возможно, тот праздник… Самайн… мог немного улучшить дело… – Зои вспыхнула при воспоминании о той ночи. – Но ничего не получилось… Я понимаю, это уже в прошлом, но если мы устроим праздник в честь Хеллоуина, можем мы пригласить всех? Дети тогда могли бы… ну, вроде как все исправить… Или это безумие?
– Всех? В школе шестьдесят детей!
– Я знаю.
– Но, – немного подумав, ответила Кирсти, – не могу представить себе ребенка, который отказался бы от второго Хеллоуина.
– Отлично! – воскликнула Зои. – Расскажите всем.
Глава 16
Зои понадобилось очень многое найти. И она занялась этим ночью. Рэмзи уехал, но теперь она знала куда и почему.
Да, ей нужно было кое-что найти. В библиотеке. Нечто такое, что позволило бы им организовать праздник и что подготовило бы детей. Подготовило бы к школе, к нормальной жизни, ожидавшей их за стенами дома.
Зои отвергала книги вроде древних энциклопедий тех времен, когда еще не слыхали об атомах, или прекрасные золоченые описания жизни святых, которые только законченный садист мог бы купить для ребенка. Ей нужно было что-то доброе. Что-то такое, что можно мгновенно продать.
Наверху, на галерее, под грудой сборников церковных гимнов, она наконец отыскала то, что нужно. И даже присвистнула.
Светло-серая обложка с изображением лондонских крыш, два мальчика, что спускались вниз с кровли собора Святого Павла. Зои посмотрела на дату на внутренней стороне переплета. Это было второе издание, не первое, но все равно стоившее целого состояния: раннее издание сказки «По крышам»!
Она показала книгу детям, довольно неохотно, и объяснила, что ее нужно продать.
– Но это та книга, которую мы читаем! И еще не закончили! – застонал Патрик. – Мы даже не знаем, добрался ли Дельфин до галеона королевы в Нижних землях! Ее же пираты схватили!
– У меня она есть, – возразила Зои. – В электронной книге. Не беспокойся. Можно иметь множество экземпляров!
– Ну! А я беспокоюсь! – заморгал Патрик.
– Понимаю, – кивнула Зои. – Но поверь мне. Дело того стоит. Мы устроим праздник в честь Хеллоуина!
Мальчики разинули рты.
– А… а девочки смогут прийти? – спросил Шеклтон.
– Все смогут прийти, – кивнула Зои.
Мэри посмотрела на нее. От лекарств она стала сонной, медленно реагировала на все.
– А что за праздник – вроде Самайна?
– Нет, – решительно ответила Зои. Это никуда бы не годилось. – Детский праздник. Я подумала, мы могли бы отлично украсить дом и устроить всякие развлечения, ну, ловить зубами яблоки в воде и так далее.
– И будет абсолютно много конфет? – уточнил Патрик.
– И абсолютно много имбиря, – добавил Хари.
– Имбиря?
– Он имеет в виду шипучку, – пояснил Патрик.
– О! Конечно, – поняла Зои. – Ну да. Все это будет. Я подумала, мы пригласим всех тех, с кем вы будете ходить в школу.
– О-о-ох! – выдохнул Патрик.
– Они все ужасные! – заявила Мэри.
Шеклтон уставился в сторону.
– Ну, – доверительным тоном заговорила Зои, – мне кажется, что мы можем соорудить для вас потрясающие костюмы и пригласить всех. Мы украсим дом и устроим наилучший праздник из всех, какие только можно представить, и тогда все поймут, что вы суперкрутые, и даже та девочка, которую ты укусила.
– Стефани! – огрызнулась Мэри. – Она сказала, что моя мама сумасшедшая.
Зои хотела было предложить помириться… но тут же сменила курс.
– Стефани? Ладно, мы можем ее осадить.
– Ты это о чем? – явно заинтересовавшись, спросила Мэри.
– Ну ясно же: мы постараемся быть со всеми добрыми и любезными.
– Мэри не будет, – возразил Патрик.
Мэри собралась было нахмуриться и огрызнуться, но в итоге пропустила все мимо ушей.
– Но в данном случае, – продолжала Зои, – мы будем со всеми сама любезность, а потом, когда она придет…
– Она может и не прийти, – буркнула Мэри.
– Всем захочется прийти, – сказала Зои. – Уж поверь мне. Так что вы будете рады всех видеть, но когда придет Стефани, вы можете изобразить что-то вроде: «О, это ты? Ну надо же!» И я тоже сделаю так: «Так это ты, Стефани?» И это будет очень неприятно…
– Она мне сказала, что моя мама в дурдоме!
– Ну вот. Это нас оправдывает. Смягчающее обстоятельство.
– А я могу ее укусить! – взвизгнул Патрик.
– Нет! – возразила Зои. – Я решительно против. Мы никого больше не кусаем.
– Мягчущее обстоятельство! – настаивал Патрик.
– Все равно нет.
– А какой у меня будет костюм? – робко спросила Мэри.
– Какой захочешь. Принцесса зомби? Страшная ведьма?
– И мы получим столько денег за какую-то книгу? – спросил Шеклтон.
Дети собрались вокруг Зои, когда она просматривала снимки и цены на «eBay». Эта торговая компания предлагала такое множество всего, что трудно было отвести глаза. К тому времени, когда всем пора было ложиться спать, они нашли достаточно для отличной вечеринки. А к тому времени, когда вернулся Рэмзи…
– Черт побери… – пробормотал он, уставившись на экран. – Ну и ну…
– Спасибо, – кивнула Зои. Она заранее отправила ему сообщение, спрашивая, можно ли составить список. – Вы так добры, что позволили столько потратить.
– Ну, я вряд ли согласился бы, если бы не знал вас.
Зои встала, смущенно отошла подальше. Рэмзи прекрасно все понял и нахмурился.
– Я… Простите за тот вечер… – пробормотал он.
– Нет, это я… – выпалила Зои, не успев подумать. И тут же уточнила: – Извините. Все в порядке. Забудьте.