– Мы не выехали из страны.
– Что, это разве Англия? – Джез фыркнул и показал на озеро, темное, опасное на вид.
– Нет, – ответила Зои. – Но это часть Великобритании.
Джез посмотрел по сторонам и приподнял плечи.
– Не-а, – бросил он.
И хотя он явно не собирался, чтобы это прозвучало угрожающе, получилось именно так.
Он увел Хари, подпрыгивавшего от радости, таращившегося на своего отца, своего героя, а Зои проводила их взглядом. Они побежали по опавшим листьям, Джез закружил малыша, и они были так похожи друг на друга, даже походкой…
Это должно было стать трогательной сценой, сценой воссоединения. Но вместо того картина наполнила Зои страхом, близким к панике.
К ней подошел Патрик:
– Ты дрожишь, Няня Семь… – И спросил шепотом: – Ты что, монстра видишь?
– Не знаю, – ответила Зои.
Глава 22
Когда Джез и Хари вернулись, усталые и замерзшие, они задыхались и смеялись. Патрик тут же надулся и занялся составной картинкой-загадкой, усевшись в углу. Зои заключила пари сама с собой насчет того, как долго Патрик сможет молчать. Шеклтон наблюдал за ней, когда она жарила куски говядины, пока те не стали коричневыми, потом поливала их красным вином, смешивая с бобами, морошкой, грибами и розмарином, позволяя всему медленно смешаться. Запах, плывший в холодном вечернем воздухе, был божественным.
Джез встал в дверном проеме.
– Хочешь поесть? – спросила Зои.
– Не-а, – покачал он головой. – Странно пахнет. Я перехвачу что-нибудь в Инвернессе… Должно же там быть кафе «KFC»?
– Не знаю.
Хари уставился на своего папу.
– Послушай, приятель… Я сейчас уезжаю. Но ты сам скоро вернешься. А потом мы будем часто видеться, хорошо?
– Джез, – заговорила Зои. – У меня здесь работа. Я не могу просто взять и все бросить.
Патрик тут же насторожил уши.
– Я осталась. А ты уехал.
– Я не уехал, – возразил Джез. – Я путешествовал. А теперь вернулся. В Лондон. А вот ты уехала.
– Мы же чуть не умерли от голода! – напомнила ему Зои.
Джез вытаращил глаза:
– Вот только не надо драм! Ты расстроишь Хари.
– И что же такое с тобой случилось, что ты стал меняться? – не удержалась от вопроса Зои.
– Я приехал и прошу тебя вернуться в Лондон, где я намерен найти тебе жилье и присматривать за своим сыном, – ответил Джез. – Пусть даже я в какой-то мере плохой человек.
После этого говорить было не о чем. Он ушел, вышел в темнеющий сад, завел нелепую красную машину. Хари стоял у кухонного окна, глядя вслед машине, пока та не исчезла из вида.
– Мне он не нравится, – шепотом сообщил Зои Патрик.
Зои не удержалась от улыбки:
– Не говори глупостей, это же папа Хари.
– Да, а теперь Хари абсолютно грустный, – сказал Патрик.
С этим Зои пришлось согласиться.
Ужин получился чрезвычайно вкусным, но Зои не могла есть. Хари продолжал с тоской смотреть в окно и время от времени испускал протяжный вздох. Мэри пребывала в капризном настроении. Только Шеклтон ел с аппетитом и откровенным удовольствием. Зои машинально навела порядок, заставила детей помыть свои тарелки, а потом уложила страшно усталого Хари в постель. Она решила сегодня не читать ему «По крышам», потому что в этой книге присутствовал Лондон, а Патрик постоянно спрашивал, бывал ли Хари в упомянутых местах, и где они жили, и как бы им самим забраться на каждую крышу в Лондоне, когда Патрик приедет к ним в гости.
Когда все отправлялись спать, дом казался совсем пустым. Обычно Зои засыпала минут через пять после детей, ее жизнь была теперь такой насыщенной… но в этот вечер она заснуть не могла. Она бродила по кухне, приготовила чай, который успел остыть, пока она собиралась его выпить, и думала, не стоит ли ей сообщить обо всем кому-то из подруг. Но что могли бы сказать ей ее лондонские подруги? «Отлично! Значит, скоро увидимся!» Джез наконец-то вспомнил о своей ответственности, он наконец-то решил осесть дома. Мать Зои была бы рада тому, что ее дочь в Лондоне, среди людей своего круга, там, где ее настоящее место, а не в какой-то нелепой и далекой Шотландии. Зои могла бы позвонить Кирсти, наверное, но та даже не была знакома с Джезом.
Зои чувствовала себя бесконечно одинокой. Наверху спал малыш, которого она готова была защищать даже ценой собственной жизни. Но как лучше всего его защитить? Что лучше для него самого? Жизнь здесь, с друзьями, на открытых просторах? Хари так изменился, стал лучше выглядеть, постоянно улыбался и многому научился, даже карабкаться на деревья… И теперь заставить его вернуться в крошечную квартирку в городе? Не то чтобы в самом по себе городе было что-то плохое, но…
Мысль о том, чтобы каждый день отправляться на работу, втиснувшись в переполненный вагон метро или автобус, прижимаясь к посторонним людям, на долгие часы уходить из дома… А здесь? Она ежедневно ехала по извилистым дорогам через высокие холмы, могла видеть все великолепие природы вокруг, наблюдать, как каждый день меняется окружающий мир… Она поменяла вонь жарких грязных электричек на запах костров и свежий западный ветер, шорох крыс в трубах – на величественный полет орлов над холмами, забавное бегство куропаток при появлении человека, на диких гусей, садящихся на воду, или блестящих тюленей, развалившихся на камнях…
Еще одна чашка чая остыла, и Зои снова включила чайник. Была ли у Джеза возможность потребовать ее возвращения? Да, Зои знала, что увозить ребенка из страны нельзя. Но Шотландия та же самая страна. Конечно, она увезла Хари далеко от его отца, и, если бы дело дошло до суда, все могло обернуться неприятностями.
От мысли о суде у Зои сжалось сердце. Сначала она боялась, что Джез никогда не приедет повидать Хари, а теперь ей внезапно стало страшно оттого, что они будут видеться постоянно…
Ну и путаница! А вдруг ей придется повести Хари в суд? Стоило представить это, и Зои пробрала дрожь. Что, если малышу действительно придется стоять там? Что, если они попытаются заставить его отвечать судье, а он будет молчать? Станут ли винить в этом Зои? Отберут ли у нее сына?
Зои теперь уже сама пугала себя, ее мысли вырвались из-под контроля. А вдруг новая подруга Джеза так хороша, что Хари ее полюбит и сам захочет вернуться в Лондон, и…
Зои села за стол, уронив голову на руки, и – как она часто делала, когда они с Хари жили в одной комнате, – беззвучно зарыдала, хотя в огромном тихом доме ее все равно никто не услышал бы.
Вокруг нее по-прежнему царила тишина, лишь тикали старые часы, которые Патрик заводил теперь каждый день, – это стало одной из его обязанностей. Зои сочла, что если у детей должны быть какие-то домашние дела, то они, по крайней мере, должны быть не скучными. И Патрик отнесся к своему долгу с полной серьезностью.