Книга Последняя фаворитка императора, страница 57. Автор книги Анна Минаева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Последняя фаворитка императора»

Cтраница 57

— Дир, сделай так, чтобы хазнедар была в моем кабинете через пять минут.

Один из мужчин выпрямился и поклонился:

— Будет выполнено, ваше императорское величество.

Он повернулся и поспешил к кулисам, из-за которых выглядывал лысоватый церемониймейстер.

— Ваше императорское величество, — неуверенно протянул он, а потом, выдохнув, вышел из-под защиты ткани.

— Да, Валериус?

— Это моя ошибка. Я перестал подпитывать пульсары и подал музыку. Готов понести наказание.

Я почувствовала, как руки Дария дрогнули. Но голос остался ровным.

— Виновные будут наказаны. А ты можешь быть свободен. Выполнения приказов еще никогда не карались. Ступай.

— Благодарю, ваше императорское величество, — слуга низко поклонился. — И вы меня простите, леди Арвалэнс.

— Хорошо, что все хорошо, — тихо отозвалась я, чувствуя себя слегка неловко на руках императора. — Не переживайте.

Поклонился Валериус или улыбнулся, я не видела. Колдун отвернулся от сцены и несколькими короткими пасами открыл перед собой портал.

А через мгновение мы уже были возле двери, ведущей в покои госпожи Линды.

— Дарий, поставьте меня, пожалуйста, — тихо попросила я. — Неуютно чувствую себя, когда сам правитель носит на руках.

— Есть что-то плохое в руках правителя? — с легкой насмешкой уточнил мужчина. — Или это всего лишь мимолетная прихоть женщины, которая на самом деле не знает, чего хочет?

— Кто бы говорил, — буркнула я тоном, подхваченным от Кхара. — Хочу на землю.

— Я сомневаюсь, что после укуса этой змеи вам стоит гонять кровь по организму. Пусть Линда подтвердит, что с вами все в полном порядке. После этого сможете хоть ходить, хоть бегать. Договорились?

— Вы ко всем фавориткам так добры? — вопрос сорвался с языка до того, как я успела подумать.

А мужчина хохотнул и, ответив, толкнул дверь в покои придворного лекаря.

— Линда, надеюсь, вы не заняты, — довольно громко поинтересовался правитель, а дверь за ним сама закрылась.

— Когда это я была занята для вас или ваших воспитанниц? — пропела женщина, выплывая из-за ширмы. — Мне сообщили, что вскоре ко мне придет девушка. Не думала, что вы самолично доставите ее, ваше императорское величество.

Линда улыбнулась и перевела взгляд с правителя на меня.

— Леди Арвалэнс, что случилось?

— На нее напала долонская кобра во время выступления, — вместо меня ответил Дарий. — Распространение яда я остановил. Частично вывел его из крови. Но вы же знаете, что я не специалист в этой области.

— Ничего себе, — Линда приложила ладонь ко рту. — Откуда во дворце долонская кобра?

— Хотел бы я знать.

— Отнесите леди Арвалэнс за ширму, на диван, пожалуйста. Я посмотрю. Обещаю, что позабочусь о вашей воспитаннице, ваше императорское величество.

— Благодарю, Линда.

Дарий прошел мимо стола, обогнул ширму и помог мне лечь на диван. Подтолкнул подушки под мою спину и выпрямился.

Было видно, что мужчина хочет что-то сказать. Но потом послышались шаги, Линда прошла мимо нас и направилась к подвесному шкафу.

Сжав челюсти, император пожелал мне выздоровления и двинулся в сторону выхода.

— Как дети малые, — хохотнул Кхар у меня в голове. — Со стороны за этим так забавно наблюдать, Талиана. Представить не можешь.

Я бы с удовольствием одернула проводника и в который раз напомнила, что требую от него обращения по краткой форме имени. Спросила бы, о чем он таком говорит.

Но рядом была придворная целительница, а мне совершенно не хотелось объяснять, почему я не общаюсь со своим помощником мысленно.

— Ну а теперь, когда мы остались одни, — улыбнулась мне женщина, устанавливая на столе большой, звенящий стеклом ящик, — расскажи мне, как себя чувствуешь. А то эти мужчины горазды все приукрашивать.

— Честно говоря, не знаю, — я поерзала, устраиваясь поудобнее. — Меня как подняли с пола на сцене, так тут и положили.

— Ценит тебя, — с хитрым прищуром протянула придворный лекарь.

— Он всех своих рабынь ценит, — пожала я плечами, не желая акцентировать внимание на том, что между нами с Дарием что-то происходит. — Работа у него такая.

Линда тихо рассмеялась, вернулась к столу и открыла сундук. Отсюда мне было видно, как внутри расположились множество разноцветных колбочек и флаконов.

— К слову о работе, я почти закончила трудиться над эликсиром, который должен восстановить вам память, леди Арвалэнс, — вновь перейдя на официальный тон, проговорила женщина. — Еще буквально несколько дней настаивания, и можно будет распрощаться со всеми вашими слабостями. Но, к сожалению, я так и не смогла понять причину, по которой вы потеряли часть своих воспоминаний.

— Возможно, причина кроется в повозке, в которой меня сюда везли, — протянула я первую мысль, крутившуюся на языке.

Думать о том, что в скором времени придется делать вид, что сильнейшее зелье от лучшей целительницы не сработало, не хотелось. А играть так, будто память вернулась, было просто нереально.

Хорошо хоть император знает всю правду. Хотя бы ему не придется объяснять, как это все вышло.

— А что не так с повозкой? — Линда повернулась ко мне, держа в руках два флакона.

— Ну в каких обычно условиях доставляют рабынь?

— По-разному, — пожала плечами целительница. — Кто-то сам приходит, кого-то на лошади привозят. Вас, леди Арвалэнс, если я не ошибаюсь, доставили на магической повозке. Потому что вы не очень-то и хотели сюда ехать.

— Вот эта повозка была не очень-то и комфортной, — призналась я. — Могло ли это как-то повлиять?

— Даже не знаю. Наверное, могло. Но точно мы сможем ответить на этот вопрос только после того, как к вам вернется память. А теперь прекращаем болтать и позволяем мне делать свою работу.

Я послушно кивнула и приняла из рук целительницы флакон из розового стекла. Выпила содержимое маленькими глоточками и вернула тару Линде.

— Как ощущения?

Прислушавшись к себе, я ответила:

— Жарко, но терпимо. Что это было?

— Эликсир, проверяющий наличие яда в организме. Если тебе было жарко, то все в порядке. Император справился и без меня. Так, а теперь выпей вот это. И можешь быть свободна.

Второй флакон оказался тяжелее, из толстого мутного стекла.

Стараясь не расплескать ни капли, я приложила горлышко к губам. Помня о противном привкусе предыдущего зелья, это выпила залпом. Ощутила, как в пустой желудок скатилось оно легкой прохладой.

— Спасибо, — я протянула опустевший флакон Линде. — Я могу идти?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация