Книга Сверхъестественное. Свежее мясо, страница 9. Автор книги Элис Хендерсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сверхъестественное. Свежее мясо»

Cтраница 9

Джейсон говорил правду: если бы Эш сделал что-нибудь, что могло навлечь на них опасность, Элен точно убила бы его. Охота забрала у нее мужа, и она не хотела потерять кого-то еще. К сожалению, в конце концов она потеряла все: Эллен и ее дочь Джо погибли, спасая Дина и Сэма.

Из подсобки появился костлявый бледный парень. Вытащив из заднего кармана драного джинсового комбинезона тряпку, он принялся протирать столики. Когда он подошел к столу Джеральда, Джейсон встал:

– Дальше сам пей, – и отошел, заметно прихрамывая.

– С тобой не повеселишься, – заметил Джеральд.

Джейсон подошел к стойке и сел. Через минуту Бобби тихо проговорил:

– Слышал, ты упомянул Эллен. Ты имел в виду хозяйку бара?

Джейсон приподнял бровь:

– Знаешь «Дом у дороги»?

– Еще бы, – подтвердил Бобби.

Джейсон, погрустнев, опустил глаза:

– Тогда ты знаешь, что Джо и Эллен…

Он осекся, и барменша поставила перед ним пиво.

– Мы были там, – помолчав, добавил Сэм.

При упоминании о том дне, Дину показалось, что его как будто ударили в живот. Как всегда. Он вспоминал случившееся тысячу раз, гадал, что можно было сделать иначе, чтобы все остались живы. Джейсон прищурился:

– Ах вы, сукины дети. Так это вы бросили их там умирать?

Еще один пинок в живот. Дин в ужасе помотал головой:

– Мы не призывали адских гончих.

Он помнил ужас, который испытал при виде смертельно раненной Джо, и страшное решение оставить ее, чтобы она убила столько гончих, сколько сможет. Она выиграла для них время и позволила им остаться в живых. Эллен, ее мать, осталась рядом. Кроме Джо, у нее никого не было.

Но Джейсон смотрел на них зло и недоверчиво, и Бобби добавил:

– Думаешь, мы бы не поменялись с ними местами, если бы могли?

Почувствовав, как предательски сжимается горло, Дин сделал еще глоток пива. Бобби был прав. Он всегда прав.

Нахмурившись, Джейсон пошел на попятную:

– Понятно… Харвеллы были хорошими людьми, – он посмотрел на Бобби и братьев. – Вы охотники?

– С пеленок, – Сэм протянул руку. – Сэм Винчестер.

Джейсон оживился и ответил на рукопожатие.

– Черт возьми, я о тебе слышал! Винчестеры! А ты, должно быть, Дин, – он потряс руку Дина. – Будь я проклят! – и повернулся к Бобби. – А ты?

Дин наблюдал за тощим рабочим, который протирал ближайшие столы и явно подслушивал.

– Бобби Сингер.

Костлявый парень выронил тряпку:

– С ума сойти! А я думал, что вас узнаю! Три настоящие легенды в моем баре!

Он схватил Бобби за руку и потряс так энергично, что тот расплескал пиво на стойку. Потом рабочий пожал руки и Сэму с Дином.

Подошла барменша:

– Это не твой бар, Джимми, жалкое ты существо. Ты даже полы нормально помыть не можешь.

Джимми добродушно улыбнулся:

– А это Дарла.

Барменша кивнула, а Джимми подался вперед и доверительно сказал:

– Это ведь она вырезала вампирское гнездо в Карсон-Сити в прошлом месяце… Ну, знаете, там, где вампиры подстерегали поддатых посетителей казино.

Дин приподнял кружку и кивнул Дарле:

– Неплохо.

– Мерзкие твари.

Джимми подошел еще ближе. Теперь он стоял чуть ли не вплотную к Бобби:

– Охотитесь?

– Джимми, – вмешалась Дарла, – займись-ка столами.

Джимми погрустнел и едва слышно ответил:

– Ладно.

Когда он отвернулся, Дарла тихо пояснила:

– Не обращайте внимания на Джимми. Он очень эмоциональный, – она осмотрелась. – Никак не запомнит, что не всем тут нравятся наши разговоры.

– Он ведь ничего плохого не хотел, – вступился Джейсон.

– Значит, ты тоже охотник? – спросил у него Дин.

– Джейсон давно в деле, – ответила Дарла. – Сколько себя помню.

Джейсону было лет сорок или чуть больше, но его лицо так загрубело от непогоды, что сказать точно было сложно. Интересно, он тоже из семьи охотников?

– Моя мать была охотницей, – сказал Джейсон.

– Что?

– Ты ведь сейчас думал, что значит «давно». И да, все верно, я из семьи охотников.

Дин кивнул:

– Непростая жизнь для ребенка.

– Именно так, – Джейсон отхлебнул пива и оценивающе посмотрел на братьев. – Кстати, я знал вашего отца.

– Правда? – спросил Сэм.

– Ну, встречались, когда он заходил в бар. Я тогда еще совсем зеленый был. Истории, которые он рассказывал, пугали меня до усрачки, – он рассмеялся. – Впечатляющий был мужик.

Бобби отсалютовал второй рюмкой виски:

– Все верно, – и опрокинул ее в рот.

Дин почувствовал укол ревности. Значит, этот парень помогал отцу, пока Дин был… где? Занят чем-то другим? Отец отправлял его копаться в книгах, а сам охотился вместе с этим парнем? Он не в первый раз пожалел о том, что его вырастили именно таким, о тяжелой жизни, которую им с Сэмом навязали после смерти матери. Другие дети ревновали, если их отцы не с ними играли в бейсбол, а он злился, что этот парень вместе с его отцом убивал монстров.

– Что вас к нам привело? – Джейсон отхлебнул пива.

– Дело, – отозвался Сэм.

Бобби наклонился ближе:

– Знаешь что-нибудь о людях, которые исчезли рядом с Эмигрант Гэп?

Джейсон в ужасе закивал:

– О да, черт возьми, знаю. Я пытался сжечь этого ублюдка три недели назад. Тварь сломала мне три ребра и порвала хрящ в плече. Я только начал выздоравливать. Но я в деле, – он указал на них бутылкой. – Вы поэтому здесь?

Дин кивнул:

– Ага.

– Эта тварь сожрет вас на ужин. Я раньше на таких не охотился, хотя родители рассказывали, что убили одну еще до моего рождения.

Дин почувствовал нездоровую гордость:

– А мы прикончили одну несколько лет назад в Колорадо, в Блэкуотер Ридж.

Джейсон поднял брови:

– Да ладно? Сильно она вас потрепала?

Он явно бы в теме. Им тогда действительно досталось.

Бобби вернулся к делу:

– Так ты знаешь, где ее логово?

Джейсон с минуту смотрел в окно, потом перевел взгляд на собеседников.

– Могу отвести. Гнездо я не нашел, но знаю, что оно где-то рядом. Старая шахта около Сотуз Ридж. Все указывает на то, что это там, – он опустил взгляд и нахмурился. – Тварь добралась до меня прежде, чем я успел что-то сделать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация