В древние времена тем царством владел некий царь Нобунунга
[45], тот изведен. А после него остались удельные князи, род Фаскиба. А ныне вправду всей Японии царь — Тайкосама, или Тайко.
[Главные города]
В Японии стольный город Меакум велик и славен зело, округа (окружностью) в 21 версту бывало. А ныне для [по причине] смятения и [по вине] многих воевод едва треть того города осталась
[46]. В том городе всех японских начал после царя три мужа начальствуют
[47].
Кроме того, есть город Оссакая [Осака], славен и вельможен. И волен во всем. Во всех восточных царствах славнейший. К тому городу из разных окрестных государств с разными товарами приезжают, ярмонки и торговли великие бывают. Жители того города — торговые люди. Средней статьи [жители] — всяк имеет по 10 000 золотых червонных и больше. А большой статьи — несказанного богатства купцы.
Город Бунгум
[48] стоит в крепком месте, в том городе христиан много.
Город Кая — город Бонсио, считается святым, которого Комбодас называют
[49]. Все цари и владетели того царства в том городе погребаются. А если почему-либо невозможно мертвое тело отвезти туда, то хоть единственный зуб [у покойного] вынув, в тот город отвозят и погребают. К тому городу великий съезд бывает всяких людей.
Город Фиансо — от Меяка-города 18 леук. Во время державного правления Нобунарга-царя тот город был значительно разорен. 1596 года было землетрясение, и тот город весь земля пожерла, а потом вскоре вокруг все огнем выгорело. Так тамошние жители рассказывают
[50].
Город Амангасакки, от моря Сакай, 15 леук. Город Восукеин, город Фанаум, город Тоса
[51] — славные изрядные городы, о которых достаточно подробно писать невозможно из-за [нехватки] места.
[Водоемы и рельеф местности]
Источники многие содержат теплые воды, угодные для здравия человеческого.
Есть тут рыб всяких множество. Тут есть пеструги, или морские алоса, славная рыба
[52].
Здесь много корабельных пристанищ, среди которых есть пристанище Охино Фаманус
[53]. К тому бесчисленное множество кораблей пристает.
Гор много, зело велики и высоки, меж ними особные две славные, именем незнаемы. Из одной всегда пламень исходит. Некие тамошние жители той горе поклонялись и жертвы приносили. Из той горы диавол въявь им являлся из облак. Есть гора Фигенаяма
[54]. Высота ее выше облак, много леук [в высоту].