Книга Эльфийка и паутина иллюзий, страница 40. Автор книги Марина Снежная

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Эльфийка и паутина иллюзий»

Cтраница 40

— Для вас я госпожа дознаватель, — буркнула, даже не пытаясь скрыть неприязнь в голосе.

Лис отчего-то не рассердился, а зашелся довольным смехом.

— Люблю ролевые игры! Когда пойдем на свидание, не забудь значок Департамента захватить. Поиграем в преступника и дознавателя!

Наверное, я уже была красная как рак — этот нахал переплюнул даже Линдси! И похоже, из-за моей реакции его энтузиазм только усиливался.

Вэйду, наконец, надоело это представление, и он хмуро бросил:

— Давай перейдем к делу!

— Ну вот умеешь ты удовольствие испортить, — сокрушенно вздохнул Лис. — Но все-таки представь нас. А то говорить не буду, — нахально заявил, ухмыляясь.

Вэйд, видать, решил, что легче уступить в малости, чем продолжать цирк, и процедил:

— Ленора Фаррен.

— Какое красивое имя! — промурлыкал оборотень. — А я Дамиан Нагаль. Для тебя просто Дамиан.

— А я думала, вас называют Бешеным Лисом, — едко отозвалась.

— Если так тебе нравится больше, я не возражаю, — ничуть не смутился он.

— Как-то это прозвище вам мало подходит, — язвительно заметила. — Наглый Лис подошло бы больше.

— Детка, — подмигнул оборотень, — ты просто не видела меня в драке или постели.

Тогда бы поняла, почему Бешеный, — самодовольно заявил он. — В твоем случае все поправимо. Могу на деле доказать, за что мне дали такое прозвище. Разумеется, в твоем случае речь не о драке.

Вот же гад! Я уже не знала, куда деваться от неловкости. Глянула на Вэйда в поисках поддержки, но тот, зараза такая, спокойно дожидался, пока рыжий дамский угодник угомонится. В отместку за это я, взяв себя в руки, как бы между прочим попросила:

— Лучше расскажите секрет, за что моего напарника Огненной Плетью прозвали.

Лис рассмеялся и, потянув меня за руку к креслу рядом с тем, в котором расположился Вэйд, начал рассказывать, невзирая на хмурый взгляд последнего:

— Да есть у твоего напарника один крайне неприятный способ наказания тех, кто попался на горячем. Чувство юмора у него, видать, черное и сомнительное.

— И какой же способ наказания? — с неподдельным интересом спросила.

— Всыпать магических огненных плетей по мягкому месту. Поверь, это крайне унизительно и болезненно. Потом несколько дней даже присесть невозможно.

Он чуть скривился, а я не удержалась и прыснула со смеху.

— Это вы что на собственной шкуре испытали?

Лис страдальчески вздохнул, не подтверждая, но и не опровергая предположение. И я поняла, что так и есть. Настал мой черед веселиться, а Лис только укоризненно вздыхал и ворчал:

— Вот какие жестокие девушки пошли! Над чужим несчастьем смеются!

Отсмеявшись, я все-таки нашла в себе силы произнести:

— Так а разве на вас магической защиты не было? Как же позволили с собой проделать такое?

— Этот извращенец своей плеточкой на раз-два любую защиту пробивает, — страдальчески вздохнул оборотень. — Проверено на множестве задниц.

— А вот за «извращенца» вполне можешь снова почувствовать на себе все прелести того, о чем сейчас говоришь, — многообещающе протянул Вэйд.

— Ладно-ладно, прекращаю! — притворно заканючил Лис, всплеснув руками, и, наконец, вернулся за стол.

Причем вид у него в одночасье неуловимо изменился. Куда только подевался нахальный юнец, безобидный и обаятельный? Выражение глаз стало колючим и острым, улыбка исчезла. Он даже старше на несколько лет показался.

Я настолько поразилась, что на некоторое время дар речи потеряла. Осознала в полной мере, что не стоит обманываться безобидным видом того, кто умудрился за три года оказаться на верхушке преступного мира Бармина.

— Так что вас ко мне привело? — перешел к делу Лис, внимательно глядя на Вэйда.

Тот тоже посерьезнел и, тщательно подбирая слова, заговорил:

— Прошлой ночью убили трактирщика «Красного кабана». Выяснилось, что твои люди приходили к нему с угрозами и требовали заплатить. Он отказал, и через несколько дней его нашли мертвым.

Бешеный Лис и бровью не повел.

— Не буду отрицать, что мы пытались взять его заведение в оборот. Но какой смысл убивать? Припугнуть — да. Возможно, даже слегка покалечить, чтобы не упирался рогом.

Собственно, скоро это бы его и ожидало. Но, как видишь, мы опоздали!

Я невольно содрогнулась от того, как спокойно он говорил о таких вещах. Словно о чем-то вполне обыденном. И особенно возмущало, что Вэйд тоже на это реагирует нормально. Хотя, если вспомнить, какие сложные тут отношения у Департамента с криминальными элементами, на многое смотрят сквозь пальцы. И все же это коробило, не укладываясь в мои прежние представления о мире.

— «Поднятый» покойник утверждал, что ты мог решить, что с его женой договориться будет легче. И устранил беднягу с дороги.

— Далеко не факт, что заведение под управлением его жены приносило бы тот же доход. Это вообще не бабское дело.

Еще один женоненавистник! Я угрюмо глянула на него. Заметив это, Бешеный Лис слегка смягчил выражение лица и улыбнулся мне.

— Без обид, милашка! Но мало какая женщина способна заниматься делами наравне с мужчинами.

— Если мужчины на каждом шагу вставляют женщинам палки в колесах, то трудно ожидать иного, — сухо заметила и удостоилась еще более заинтересованного взгляда.

— Обсудим твои весьма смелые взгляды на жизнь во время более интимной встречи, — ухмыльнулся он. — Интересно, а в постели ты тоже предпочитаешь активную позицию?

У меня даже уши запылали, а Вэйд недовольно нахмурился.

— Вернемся к нашему разговору, Лис. А то ты сегодня прямо нарываешься!

— Ого! — неожиданно протянул оборотень, задумчиво почесав подбородок. — А девочка, похоже, тебе самому понравилась.

Если бы взгляды могли убивать, Лис бы точно свалился замертво — такой угрозой засветились черные глаза Вэйда.

— Прекрати нести чепуху, а то подумаю, что ты специально мне зубы заговариваешь!

И ты на самом деле замешан в убийстве трактирщика.

— Все-все, понял! — миролюбиво поднял руки Бешеный Лис, лукаво сверкая глазами.

Я же была ошарашена предположением оборотня не меньше самого Вэйда. Это ж надо было придумать такую чушь! Впору и правда подумать, что просто хочет вывести нас из себя.

— Даю тебе слово, что я не отдавал приказа устранить трактирщика, — уже без всякой иронии сказал оборотень.

Интересно, чего стоит слово преступника? Я недоверчиво поджала губы, но как ни странно, Вэйд отнесся к заявлению Лиса достаточно серьезно. Хотя все равно решил проверить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация