— В Мэнсфилде, в библиотеке.
— Вас туда подбросить?
— Сначала мне нужно заехать в еще одно место.
— Куда?
— Забрать моего напарника.
— Напарника? Это вы о Ланкастер? После того, что едва не случилось с ее семьей, она вряд ли с этим справится.
— Мэри справится.
— Откуда вы знаете?
— Я знаю Ланкастер. Она крепче нас с вами вместе взятых.
Глава 56
Ланкастер и Джеймисон сидели напротив Декера в школьной библиотеке. Они ждали досье Леопольда. Амос уже посвятил Мэри во все, что они узнали.
— Богарт думает, что Белинда могла не подавать заявление в полицию, — сказал он. — Он считает, что ее родители могли не позволить ей этого.
— Мерзавцы, — гневно сказала Ланкастер.
— Суть в том, что ее травма оставила ей безупречную память. Она могла запомнить напавших на нее людей.
— Она могла и до того знать их, — заметила Джеймисон.
— Маленький городок в Юте, — ответил Декер. — Все знают всех.
— А в институте Белинда ничего не говорила? — спросила Ланкастер.
— Почти ничего. На групповых сессиях она никогда не упоминала о том, что с ней случилось. Я не знал, пока нам не рассказал доктор Маршалл. И, вполне возможно, на нее напали именно потому, что знали о ее интерсексуальности.
Ланкастер помотала головой.
— Я ни разу не слышала этого термина, пока ты мне не рассказал. Не могу представить, на что это должно быть похоже. Ты говорил, Маршалл сказал, что у нее один яичник и один семенник?
— Да.
— Полное дерьмо в школе. Какая-нибудь девчонка в раздевалке спортзала замечает ее интимные места — и тут же расходятся слухи… Просто кошмар.
Декер уставился на документ, лежащий перед ним на столе. Он только что заметил факт, который не соответствовал другому.
Ланкастер была хорошо знакома с таким взглядом.
— Ну, что?
Амос взглянул на нее.
— Доктор Маршалл сказал, что у него в документах есть адрес родителей Белинды пятнадцатилетней давности. Но она была в институте двадцать лет назад.
— Ну, может, они по какой-то причине поддерживали связь. Вряд ли Белинда пробыла там пять лет. Должно быть, новый адрес.
— Но Маршалл говорил, что Уайетты ни разу не навестили дочь в институте. Зачем ему вообще понадобился их новый адрес? Они переписывались?
Он достал телефон и набрал номер. Доктор Маршалл был на встрече, но перезвонил через пять минут.
— Да, Амос, вы правы, — сказал он. — Уайетты переехали, но мы поддерживали с ними связь еще примерно семь лет. И они прислали мне свой новый адрес, чтобы я мог время от времени писать им.
— Вы не упоминали об этом, когда мы вас расспрашивали.
— Я знаю. Простите. Но я очень серьезно отношусь к врачебной тайне. Я старался помочь вам, но не забывать о своем профессиональном долге.
— Вы сказали, они никогда не приезжали в институт. Поэтому я предположил, что их вообще не интересовала забота о ней. Кроме того, вы говорили, что применительно к состоянию Белинды относите их к категории невежественных людей.
— Совершенно верно.
— Почему у вас сложилось такое мнение? И как она вообще попала в институт, если ее родителей не заботило, что с ней случится?
— Я не думаю, что это была их инициатива.
— Тогда чья?
— Точно не знаю. Возможно, ее направил кто-то из врачей, когда стало ясно, что ее когнитивное состояние соответствует нашей области исследований. Даже двадцать лет назад у нас была национальная репутация, — с гордостью сказал он. — И достаточно средств, чтобы оплатить все ее расходы.
— Хорошо, но если Уайетты не причастны к ее появлению у вас, зачем они с вами переписывались?
Декер полагал, что знает ответ, но хотел услышать его от Маршалла.
— Ну, потому что они были напуганы. Амос, они боялись Белинды. По крайней мере, так они мне сказали. Вернувшись домой, в Юту, она совершенно изменилась. И не в лучшую сторону. По-видимому, наша работа в институте ей не помогла. Вскоре после этого Белинда ушла из дома. Но они получали от нее письма. Страшные письма. И потому они боялись.
— Что она… причинит им какой-то вред?
— Мне бы не хотелось строить предположения на этот счет.
— Тогда выскажите обоснованное умозаключение.
Он услышал, как Маршалл тяжело вздохнул.
— Хорошо. Я думаю, они боялись, что она собирается убить их.
«Ну, тут они не ошиблись», — подумал Декер.
— Вы можете продиктовать мне их старый адрес? В Юте? Он у вас есть?
Маршалл зачитал ему адрес. Амос поблагодарил и отключился. Затем открыл ноутбук и запустил поиск старого адреса по спутниковым картам. Он развернул ноутбук, чтобы Ланкастер и Джеймисон видели экран.
— Ну, обычный дом в обычном районе, — заметила Ланкастер. — Похож на мой.
— И на мой, — сказал Декер. — Но вопрос в другом. Новый дом Уайеттов в пять раз больше, с бассейном и отдельным четырехместным гаражом, набитом шикарными машинами.
Ланкастер наморщила лоб.
— А чем Уайетты зарабатывали на жизнь?
— По информации, которую откопал Богарт, он работал заместителем заведующего Департаментом регистрации транспортных средств. Миссис Уайетт была официанткой в закусочной.
— Серьезных денег они не заколачивали, однозначно, — сказала Джеймисон. — Как же они завели себе такой дом?
— Ну, для этого нужно проследить деньги, — ответил Декер.
Он снова достал телефон и озадачил Богарта. Закончив разговор, посмотрел на Ланкастер.
— Он проверит и сообщит.
— Амос, как по-твоему, что происходит? — спросила Ланкастер.
— Я думаю, Мэри, скоро мы выясним мотив, который лежит за этими событиями. И как только мы это сделаем, все начнет приобретать смысл.
— Хорошо. Потому что до сих пор смысла тут не было. Вообще никакого.
— Нет, смысл был всегда. Для Уайетт и Леопольда. Нам это кажется бессмысленным только потому, что мы мало знаем.
— Откуда может взяться смысл в убийстве стольких людей? — горячо возразила она.
— Для нас смысла нет. Он есть только для тех, кто это сделал.
— Я ненавижу этот мир, — расстроенно сказала Мэри.
— Я не испытываю к нему ненависти, — ответил Амос. — Я ненавижу только некоторых людей, к несчастью, живущих в нем.
Глава 57
Попозже они сходили в забегаловку за ужином и принесли его с собой в библиотеку. Закончив есть, Декер оставил Ланкастер и Джеймисон и пошел в школьную столовую. Там он открыл дверь, ведущую в туннель, и спустился, подсвечивая себе путь фонариком.