Книга Мадонна Фьора, или Медальон кардинала делла Ровере, страница 61. Автор книги Салма Кальк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мадонна Фьора, или Медальон кардинала делла Ровере»

Cтраница 61

— Скорее, достоверную информацию, — Марни сощурился.

Как кот. Нет, как большой кот… например, как леопард. Крупный хищный кот должен быть посильнее крупной хищной птицы.

— Элоиза рассказала мне эту историю… нет, решительно не понимаю, зачем человеку, так далекому от прекрасного и возвышенного, как это только возможно, понадобилось разыскивать мадонну Фьору.

— Уверяю вас, у людей встречаются самые разные надобности, — Марни был вежлив, но Элоиза чувствовала, что искра может вспыхнуть по малейшему поводу.

Что такое между этими двумя?

— Элоиза убедила меня, что вам, в принципе, можно отдать в руки сокровище. Вы поймете его истинную ценность. Вот, смотрите, — Барберини кивком подозвал слугу, тот приблизился и открыл свой ящик.

В ящике лежала та самая хроника. Даже с той же самой закладкой. Или другой?

— Да, это та самая рукопись, — неуверенно произнесла она.

— Вы можете убедиться в этом сами, прелестная Элоиза, — граф пригласил ее поднять переплет и посмотреть.

Книга оказалась та самая, о чем она и сказала.

— И что вы хотите получить за свое сокровище? — спросил Марни.

— Почти ничего, — усмехнулся граф. По его сигналу в залу вошел еще один слуга, на этот раз в местной ливрее, в руках у него был поднос, а на подносе — три хрустальных бокала, наполненных тёмно-красной жидкостью, вероятно, вином. — Предлагаю выпить за успех вашего дела. Или даже — у каждого из нас сейчас есть некое дело, и пусть всем нам сопутствует успех… Рискнёте?

Элоиза всмотрелась в графа. Определенно, есть какая-то западня, он торжествует и даже не скрывает этого. Так, а что в бокалах? Она зажмурилась на мгновение, потянулась к ним мыслью… о как! Два и один! Кому один, кому два? Один графу, и пусть мы оба помучаемся? Вряд ли. Один мне, а мужчинам что-то другое? Нет, как-то иначе. Один Себастьену, и два нам с графом? О черт… Элоиза открыла глаза и уронила сумку.

Сумка была не застегнута, из нее на мраморный пол радостно выпал телефон, следом миниатюрный флакон духов, пудреница, помада… Мгновенно Себастьен нагнулся и подал ей все её вещи, она затолкала их обратно в сумку, подняла голову и взяла с подноса оказавшийся ближайшим бокал.

— Конечно, рискнем, Корнелио, — и подмигнула ему.

Он, конечно же, растаял и взял бокал, Себастьену остался последний.

— За удачу, так? — негромко сказал он.

Хрусталь нежно зазвенел, выпили… Себастьен поставил на поднос свой бокал, а затем и бокал Элоизы. Граф к тому моменту тоже допил и хотел поставить бокал, потянулся… и осел на пол со страшным воплем.

Бокал разбился в мелкие осколки.


* 61 *

Что тут началось! Граф корчился на полу и выл. Прибежал хозяин, сбежались гости, пришлось отвечать на вопросы — нет, мы не знаем ничего о происхождении этого вина, его предложил нам господин граф, и кто его разливал, мы не знаем тоже… Слуга в ливрее Барберини тоже не смог сказать ничего вразумительного — господин граф позвал его нести поднос с уже наполненными бокалами.

Среди гостей оказался врач, он осмотрел и местами понюхал графа, потом понюхал осколки и предположил отравление. Далее стали решать вопрос о промывании желудка, а Элоиза хмыкнула и достала телефон. К сожалению, он не пережил падения, весь покрылся трещинами и отказывался включаться и куда-либо звонить.

— Себастьен, дайте телефон. Граф скотина, конечно, но это не повод добивать поверженного врага, — тихо сказала она.

Номер она, к счастью, знала на память.

— Доменика? Да, это я с не своего телефона, мой упал и разбился, это не важно сейчас! Ты не в клинике? У тебя там сейчас есть кто-нибудь? Отлично. Да вот почему — ты ведь знаешь персону по имени Корнелио Барберини? Он сейчас на наших глазах похоже что отравился каким-то зельем собственного приготовления. Да, мне его жалко. Везти к тебе в клинику? Хорошо, договорились.

И когда через четверть часа приехала «скорая», Элоиза уверенно назвала адрес клиники Доменики Фаэнцы и сказала, что пострадавшего там уже ждут.

Появившийся Карло принялся горестно сетовать на то, что пропустил всё самое интересное.

— Не переживай, получишь еще своё, — Лодовико кивнул на ящик. — Бери и тащи в машину!

Элоиза поняла, что все ещё держит в руках телефон. Она вышла из списка вызовов в главный экран… и с удивлением увидела на нем свое собственное изображение. Внимательное и серьезное. Такого кадра у неё никогда не было, кажется, его сняли на каком-то из совещаний в кабинете кардинала. Она только хотела спросить, что это, собственно, но Себастьен мягко забрал у нее телефон и положил во внутренний карман.

— Едем домой? — он смотрел на нее как-то очень странно, как будто не видел вообще никого, кроме нее.

— Да, конечно, едем, — она снова взялась за его локоть, они распрощались с хозяевами, взаимно договорились держать друг друга в курсе, если что-то станет известно о бедняге Барберини, и пошли к машине.

В машине Себастьен обхватил ее за плечи и молчал.

— Что случилось-то? — допытывался Карло. — Чего такого он выпил?

— Молчи, Карло, лучше молчи, — тихо сказал Себастьен. — Случилась какая-то гадость, я не могу пока понять, какая. Элоиза, не вертитесь, пока мы дома не окажемся, я вас не отпущу, мало ли что. Лодовико, смотри в оба, понял?

— Да понял, но мне кажется, что ты слегка перестраховываешься. Так, самую малость, — ответил Лодовико.

— Ну и ладно. Доедем — успокоюсь.

Они доехали до палаццо д’Эпиналь без приключений, но дух перевели только тогда, когда за ними с лязгом захлопнулись раздвижные ворота гаража.

— Все в «сигму», ящик туда же, — скомандовал Себастьен. — И Варфоломея позовите, как же без него.

3.21…и о том, что из этого вышло

* 62 *

В «сигме» все расселись, и только тогда Себастьен открыл ящик. Осторожно достал книгу, раскрыл — и тут из нее выпал белый конверт. Лодовико поднял его.

— Тут написано, что это тебе, возьми, — и протянул конверт Себастьену.

Элоиза бросила беглый взгляд. Да, четким почерком на плотной бумаге было написано «Себастьяно Савелли ди Черенция ди Монтеспинелло ди Малапецца деи Марни». Вот, значит, как.

Тем временем он разорвал конверт и достал лист бумаги, исписанный тем же самым четким почерком с двух сторон. Стал читать, и по мере чтения ощутимо мрачнел. Дочитал до конца. Поднял голову, оглядел их всех — Лодовико, Карло, монаха, который к тому моменту успел уже прийти, разместиться в кресле и взять бокал, и напоследок её, Элоизу. Потом протянул лист Лодовико.

— На, посмотри, что пишет этот… — он явно хотел добавить, кто именно, но подумал и не стал ничего добавлять.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация