– Простите? – сказал Джим, теряя остатки терпения.
Довольный полицейский кивнул на засохшую кровь.
– Я говорю, это не настоящая кровь. Смотрите, как она сохнет. Настоящая кровь выглядит по-другому, – сказал он, рассматривая то, что осталось от ореха, как будто не мог решить – выбросить его или повесить на стенку в память об очередном личном достижении.
– Откуда вы знаете? – спросил Джим.
– Я подрабатываю волшебником. Вернее, подрабатываю-то я в полиции!
В этом месте, по прогнозам полицейского, Джек и Джим должны были засмеяться, но ожидания оказались завышеными. И пришлось, смущенно кашлянув, пояснить:
– Я иногда участвую в представлениях. Ну знаете, в домах престарелых и все такое. Иногда по сценарию я себя режу, и для этих случаев у меня есть реквизит – бутафорская кровь. Кстати, у меня неплохо выходит. Если у вас собой есть колода карт, я могу…
Джек был меньше всего похож на человека, у которого есть с собой колода карт. Он кивнул на кровь:
– Вы точно уверены, что это не кровь?
Полицейский уверенно кивнул.
Джек и Джим задумчиво кивнули друг другу. Каждый зажег свой фонарик, хотя в квартире горели люстры, и стал прочесывать квартиру сантиметр за сантиметром. Шаг за шагом. Они все осмотрели, но ничего не нашли. Рядом с коробками из-под пиццы на столе стояло блюдо с лаймами. Стаканы были аккуратно расставлены на салфетке. На полу было обведено место, где полиция нашла пистолет. Рядом с этим местом стоял маленький столик с маленькой лампой.
– Пап? Где был телефон, который мы передали преступнику? – вдруг спросил Джек.
– Лежал на этом столике.
– Тогда все ясно, – вздохнул Джек.
– Что ясно?
– Все это время мы ошибались.
Глава 46
ДОПРОС СВИДЕТЕЛЕЙ
Дата: 30 декабря
Имена свидетелей: Юллан и Ру
Джек: Поскольку вы являетесь свидетелями по очень серьезному делу, я настаиваю на том, чтобы допросить вас поодиночке.
Юллан: Это еще почему?
Джек: Таков порядок.
Юллан: Неужели в вас вселился тот же демон, что в мою мамочку? Что значит «таков порядок»?
Джек: Вы проходите свидетелем по делу о захвате заложников. Здесь есть свои правила.
Юллан: Вы что, кого-то из нас подозреваете?
Джек: Нет.
Юллан: Ну вот и хорошо. Тогда будете допрашивать нас вместе. Знаете почему?
Джек: Нет.
Юллан: А потому!
Джек: Господи, за что ты послал мне таких свидетелей, хуже не бывает.
Юллан: Вы что-то сказали?
Джек: Да так, ничего.
Юллан: Ну уж нет, я слышала, как вы что-то бормочете.
Джек: Не обращайте внимания. Вы победили, буду допрашивать вас вдвоем!
Ру: Дело в том, что Юллан боится, как бы я не ляпнула какую-нибудь глупость.
Юллан: Молчи, дорогая.
Ру: Вот видите?
Джек: Ради бога, перестаньте тараторить! Я же сказал «да»! Я буду допрашивать вас обеих одновременно – что вам еще надо!
Ру: Зачем так сердиться?
Джек: Я не сержусь!
Ру: Ладно.
Юллан: Ага, заметно.
Джек: Мне понадобятся ваши настоящие имена.
Ру: А это и есть наши настоящие имена.
Джек: Разве это не прозвища?
Юллан: Пожалуйста, допрашивайте нас, а не выясняйте имена. А то мне надо в туалет.
Джек: Да, да, конечно, это был слишком трудный вопрос.
Юллан: Хватит бурчать, давайте допрашивайте.
Джек: Да-да, конечно, вам виднее, я ведь всего лишь полицейский.
Юллан: Что?
Джек: Да так, ничего. Я должен выяснить, находились ли вы в квартире все время, пока грабитель удерживал заложников. Это так?
Ру: Что вы заладили – заложники, заложники. Зачем так жестко?
Юллан: Ру, дорогая, ну что ты, мы ведь и были заложниками. Нас ведь не случайно держали под прицелом.
Ру: Мы просто стали жертвами неудачного решения.
Юллан: Ты думаешь, кто-то споткнулся и угодил головой в балаклаву?
Джек: Вы не могли бы сосредоточиться на моем вопросе?
Юллан: На каком?
Джек: Вы все время находились в квартире?
Ру: Юллан довольно долго сидела в хобби-комнате.
Юллан: Это не хобби-комната!
Ру: Хорошо, в гардеробной! Не цепляйся к словам.
Юллан: Ты прекрасно знаешь, как это называется.
Джек: Значит, вы были в гардеробной? Как долго вы там пробыли?
Юллан: Что вы имеете в виду?
Джек: Что я имею в виду? Нет, я ничего не имею в виду.
Юллан: Нет уж, позвольте. Что вы хотели сказать?
Джек: Ничего. Я ни на что не намекал, просто сказал, что вы вышли из гардеробной, в самом прямом, физическом смысле.
Юллан: Да, мы все это время находились в квартире.
Ру: Ну почему ты все время язвишь?
Юллан: Возможно, во мне играют гормоны! Ты это хотела сказать, Ру?!
Ру: Вовсе нет, что ты. Или ладно, хотела, но не сказала, а это не считается.
Джек: Я понимаю, у вас был трудный день, но я просто пытаюсь понять, кто где находился в разные отрезки времени. Например, когда принесли пиццу.
Ру: Это важно?
Джек: Да, важно, потому что именно тогда мы видели злоумышленника последний раз.
Ру: Когда мы ели пиццу, я сидела в шезлонге.
Джек: Где?
Юллан: Точнее, на диване в прихожей. С краю. Типа банкетки.
Ру: Сколько раз тебе можно объяснять, что это не диван?! Как можно диван перепутать с шезлонгом?
Юллан: Ну, началось! Опять будем ссориться, как в тот раз из-за козетки? Вы знаете, что такое козетка?
Джек: Самка козла?
Юллан: Вот видишь, я тебе говорила!
Ру: При чем тут козлы!!
Юллан: Всем известно, что это такая кушетка!