Книга Алфи, или Счастливого Рождества, страница 44. Автор книги Рейчел Уэллс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Алфи, или Счастливого Рождества»

Cтраница 44

– Я хорошо выгляжу? – спросил Джордж, когда мы стояли в дверях. Хорошо, что я научил Джорджа всегда выглядеть лучшим образом, подумал я, пытаясь хотя бы ненадолго сосредоточиться на нем, а не на себе.

– Ты самый красивый котенок, – ласково ответил я. В глубине души мне хотелось завыть, но пришлось взять себя в лапы.

– Я не котенок, – ответил он, но все же ткнулся в меня носом, показывая, что не возражает.

Клэр открыла дверь своим ключом, и Джордж бросился внутрь, чтобы увидеть новую кошку, но в гостиной оказались только Гарольд и Маркус. Мои худшие опасения подтверждались. Нет никакого нового кота. Новый кот – это я. Джордж на всякий случай заглянул под мебель. Нет, никого.

– Алфи, Джордж, вы двое давно стали моими друзьями, особенно Джордж, – сказал Гарольд, усаживаясь в свое любимое кресло. – И я знаю, это была ваша идея, чтобы я завел кошку. Грандиозная идея! Но я не хочу, чтобы вы хоть на минуту подумали, что новый кот заменит любого из вас. – Хм, это звучало так странно. Если я новый кот, как же мне удастся заменить самого себя? Может, Гарольд просто немного растерян? В конце концов, он так долго лежал в больнице, и это могло сбить с толку любого.

– Мяу. – Джордж прыгнул к Гарольду на колени и уткнулся носом ему в шею. Я подумал о том, как повзрослел Джордж. Он относился ко всему с пониманием и не проявлял никаких признаков ревности.

Клэр посмотрела на часы.

– Они уже должны быть здесь, – сказала она. – Мне не терпится.

– Мяу? – спросил я. Хватит! Я должен знать, что вы задумали! Кто должен здесь появиться? И что все-таки происходит? Я взвыл, умоляя Клэр внести ясность.

– Джонатан и Мэтт поехали за новой кошкой Гарольда, – объяснила мне Клэр. – Они будут здесь с минуты на минуту, так что будьте готовы оказать ей теплый прием.

Меня накрыло волной облегчения. Не я стану «новым» котом. Меня не собирались отдавать Гарольду, и страх, сидевший во мне последние несколько дней, оказался необоснованным. Я даже почувствовал себя немного глупо.

Но о чем тогда велись эти разговоры шепотом? Почему это такой секрет? Клэр нервничала, Гарольд волновался, а Маркус усмехался. Все это выглядело подозрительно.

– Это будет лучший на свете сюрприз, Алфи, – сказала Клэр. Но я не понимал, о чем она говорит.

– До сих пор не могу привыкнуть к тому, что вы, ребята, разговариваете со своими котами, как с людьми. И Сильвия так делает, и Конни иногда болтает с Ханой по-японски, если не хочет, чтобы мы знали, о чем она говорит, – рассмеялся Маркус.

– Познакомившись с Джорджем, а потом и с Алфи, я узнал, что эти кошки все понимают. Никогда не встречал лучшего слушателя, чем Джордж, – сказал Гарольд.

– Мяу. – Джордж поблагодарил его.

Ожидание затянулось и казалось бесконечным. Я нетерпеливо переминался с лапы на лапу, в то время как Джордж и Гарольд спокойно сидели в кресле. Для меня оставалось загадкой, ради чего люди затеяли весь этот сыр-бор. Если бы Клэр с самого начала посвятила меня в свои планы, я бы не стал беспокоиться о том, что меня отдадут.

Я уже почти заскучал, когда в дверь позвонили. Клэр вскочила и бросилась открывать. Вошли Мэтт и Джонатан, и Гарольд с трудом поднялся на ноги.

– Все в порядке? – спросила Клэр.

– Да, замечательно. Хотя, конечно, грустно было видеть, как они прощались, но это лучший выход в сложившихся обстоятельствах, – сказал Джонатан, и это еще больше сбило меня с толку.

Мэтт поставил на пол кошачью переноску, нагнулся и открыл дверцу. Джордж подошел ближе. В глубине переноски зашевелилась и потянулась кошка, но я не мог ее разглядеть. Я заметил лишь белую лапку и вдруг почувствовал дрожь во всем теле, когда кошка начала выбираться наружу. Мне никогда не забыть эту лапу, этот запах. Внезапно все секреты, все разговоры шепотом обрели смысл. Они были не обо мне, но связаны со мной.

– Мяу, мяу, мяу! – взволнованно воскликнул Джордж. Он ни о чем не догадывался, когда новая кошка Гарольда вылезла из кошачьей переноски, и я оказался нос к носу со Снежкой.

Мы уставились друг на друга. Мне казалось, что я прилип к ковру, мои лапы дрожали. Все когда-то пережитые чувства захлестнули меня с новой силой. Передо мной стояла моя первая любовь, она ничуть не изменилась. Может, стала чуть старше, но ее белый мех все еще был самым пушистым на свете, а голубые глаза завораживали. Что она здесь делает?

Джордж вопросительно посмотрел на меня. Он никогда не встречался со Снежкой и понятия не имел, как она выглядит. У меня возникло предчувствие, что он не обрадуется, когда узнает, кто такая эта новая кошка Гарольда. Из-за Тигрицы.

– Добро пожаловать в мой дом, Снежка, – сказал Гарольд, подхватывая ее на руки и поглаживая. Джордж широко распахнул глаза и перевел взгляд на меня. До него наконец дошло.

– Это была душераздирающая сцена, – сказал Джонатан. – Они, конечно, будут скучать по ней, но хотя бы могут не беспокоиться о ее судьбе. Снежка попадет в хороший дом и на знакомую улицу, к своим друзьям, – добавил он. – К Алфи. Они так обрадовались тому, что эти двое снова будут вместе.

Я бы тоже радовался, если бы не Джордж.

– О, Снежка, пожалуйста, не грусти! Мы отлично поладим и твой старый друг Алфи тоже здесь, – сказал Гарольд, поглаживая ее. Она прижалась к нему всем телом, принимая ласку с присущей ей грацией.

– Семья Снежки, Тим и Карен Снелл, переезжают за границу, – объяснила Клэр. Кажется, этого не знали только мы с Джорджем. – И она не могла поехать с ними, так что, когда они сообщили мне об этом, и я обмолвилась о том, что мы ищем кошку, все встало на свои места.

– Все еще не верится, что все так удачно совпало. Ты рассказала им о том, что мы ищем кошку, именно тогда, когда они искали для Снежки семью, – сказал Маркус. – Это судьба, – добавил он.

– Вот и я о том же, – взволнованно произнесла Клэр. – Снежка и Алфи были неразлучны, и он так страдал, когда она уехала, – добавила она.

Джордж выглядел не слишком довольным.

– Очень рад с тобой познакомиться, – сказал Гарольд. – Ты действительно великолепна. – В его голосе звучало восхищение, но я все еще пытался переварить случившееся. Так много всего предстояло выяснить. Снежка выглядела не такой удивленной. Наверное, когда Джонатан и Мэтт приехали за ней, она догадалась о том, что происходит. Ее семья объяснила ей, что к чему, но я чувствовал, что она будет скучать по ним. Они взяли ее еще котенком, и мое сердце разрывалось от боли за нее.

У меня был миллион вопросов, как и у Джорджа, судя по его грозному взгляду.

Мы со Снежкой старались не смотреть друг на друга. Джордж игнорировал меня. Люди все еще суетились вокруг Снежки, а мне хотелось лишь одного – поговорить с ней наедине.

– У нас даже есть кошачья дверца для тебя, – сказал Гарольд, – так что ты можешь уходить и приходить, когда захочешь. – Он был в восторге, но Снежка всегда производила такое впечатление на людей, да и на кошек тоже. Я пытался привлечь внимание Джорджа, но он сидел под стулом, насупившись, сам не свой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация