Книга Королева и ведьма. Другая история Ариэль, страница 21. Автор книги Лиз Брасвелл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королева и ведьма. Другая история Ариэль»

Cтраница 21

Ариэль нахмурилась, хотя понимала, что это не было правдой. Она почти что видела, как Карлотта постучала себя пальцем по лбу для пущей наглядности.

– Я сказала ей, что бельё следует отнести в комнату слуги, лорда Фрэнсиса, а не в комнату самого лорда. После чего она исчезла. Следовало догадаться.

– В замке не всё спокойно в плане безопасности, Карлотта. Шпионы...

– Если эта девчонка – шпион, тогда я господин епископ, – фыркнула Карлотта. – Она не более чем смазливая дурочка из деревни. Когда она мне попадётся, я хорошенько её отчитаю и запру в комнате без ужина.

Эти слова служанки заставили стражника рассмеяться:

– Ты в жизни не лишала еды кого-либо из людей. Думаю, ты отчитаешь эту девицу, а затем заставишь её съесть пять порций, чтобы она ненароком не исхудала. Но тебе придётся объяснить ей, что к чему. Принцесса Ванесса...

– Можешь не продолжать. Я с этим разберусь, или ей придётся уйти.

– Спасибо, Карлотта. Я сообщу моим людям.

Ариэль подождала, когда звук скрипящих шагов стихнет. Затем подождала ещё немного.

В ту самую секунду, когда она подумала, что ничего страшного не случится, если слегка приоткрыть дверь, её широко распахнули. В дверном проёме появилось серьёзное и сердитое лицо Карлотты, которая заслонила собой весь проход, отчего внутрь почти не пробивался свет.

– Иди за мной, – приказала женщина тоном, который прежде никогда не использовала по отношению к Ариэль.

Царица Атлантики безропотно подчинилась.

Они прошли через бальный зал по причудливым узорам золотистого и коричневого цветов, не складывавшимся в какую-то определённую картинку. Девушка задумалась, каково это – скользить по такому навощённому паркету, кружась под музыку. Лишь однажды она танцевала с Эриком на вымощенной булыжником площади под звуки игры уличного скрипача, но даже это было невероятно.

Потолок был расписан фресками и представлял собой настоящее произведение искусства: синее небо с пушистыми облаками по краям, из-за которых выглядывали крылатые херувимчики. Огромные застеклённые окна впускали в помещение солнечные лучи, в том числе отражавшиеся от морской глади, и открывали вид на безбрежное голубое небо, в котором с явно конкретной целью кружила одинокая белая чайка, держа голову повёрнутой к дворцу, в какой бы точке полёта она ни находилась.

«Джона».

Карлотта поспешила из огромного зала в белый коридор. Дойдя до самого его конца, она увлекла Ариэль в комнатушку, тесное пространство которой было занято выставленными в ряд скамьями и столами. Это место походило на помещение для персонала, где прислуга могла водрузить на свои подносы лёгкие закуски и бокалы с вином, прежде чем вынести их разгорячённым и мучимым жаждой танцующим, совсем как во дворце Атлантики. Вот только у этого замка был потолок, а столы были расставлены на одном уровне. В то время как под водой можно выбирать уровень любой высоты, какой тебе угодно.

«До чего же люди ограничены...»

Но у неё не было времени для размышления о такого рода вещах. Перед ней, скрестив на груди руки, стояла Карлотта.

– Это ты!

Утвердительно кивнув, Ариэль пожала плечами: «Ну да, это и так очевидно».

– Где ты была? – потребовала ответа служанка. – Куда исчезла? – Такой напор заставил русалку вздрогнуть. Как ей объяснить? – Эрик любил тебя. Вы двое были так счастливы вместе... – продолжила Карлотта обвинительным тоном. Ариэль пришло в голову, уж' не шпионила ли она за ними в один из тех случаев, когда они чуть не поцеловались. – А затем ты просто... исчезла! А он женился на этой ужасной, ужасной Ванессе, и теперь она разрушает королевство, а он... Он больше не тот принц, каким был. Прежнего юноши больше нет. Куда ты исчезла?

Русалки, люди, рыбы, как и вообще все, кто говорит на каком-либо языке, когда дело доходит до общения, по всей видимости, ничем не отличаются: они неэкономно расходуют речь, бросаясь словами, как хлебными крошками, надеясь, что какая-то их часть приземлится столь точно, что чётко передаст переполняющие их мысли или эмоции. Ариэль остановилась, осторожно взвешивая и измеряя слова своей собеседницы, прежде чем решить, какой ответ ей дать.

Эрик женился на Ванессе – это объективный факт. Ариэль собственными глазами видела, как это произошло.

Ванесса разрушает королевство – интересно! Выходит, все эти изменения в замке произошли из-за неё.

Эрик уже не тот юноша, каким был, – тоже интересно и в то же время пугающе. Он всё ещё находится под действием чар, которые Урсула наложила на него, чтобы подчинить своей воле. Это бы определённо объяснило, почему у него был такой потерянный, затравленный взгляд, когда она видела его. Вероятно, он чувствовал, что что-то не так, вот только никак не. мог понять, что именно.

Ариэль поджала губы и прошлась делано чинной походкой, сложив ладони вместе.

Грациозным движением она провела рукой вниз по волосам, изображая фату.

Затем девушка снова сложила ладони вместе, словно несла в руках букет.

«Ванесса выходит замуж за Эрика».

– Свадьба, да, да, свадьба. Они поженились, – сказала Карлотта, теряя терпение. Девушка постучала себя по голове, кивком указывая в сторону служанки. – Да помню я! Что ты имеешь в виду? Подумать об этом? Это была обычная свадебная церемония на яхте. Было красиво и в то же время жутко. Не было ничего такого...

Покачав головой, Ариэль постучала по ней посильнее. Свободной ладонью она помахала, словно в подзывающем жесте: «Ну же, это ещё не всё».

– Что ты пытаешься сказать?.. Они поженились, и Макс разрушил чудесный свадебный торт, и, ох... – Взгляд Карлотты затуманился, она уже не смотрела на девушку, стоявшую перед ней. – Пёс разрушил торт, потому что... был напуган. Бушевал шторм. Нет, небо было чистым. Да нет же... сверкали молнии. Молнии... исходившие от... мужчины за бортом. Мужчины с бородой, короной и без одежды... походившего на Нептуна собственной персоной... – Служанка нахмурилась, почёсывая голову. – Это ещё что за бессмыслица? Почему я вижу всё это сейчас ясно как белый день? Я вижу ясную картину: мужчина за бортом не был утопающим. Он метал молнии. А Ванесса... между ними шло сражение? Они сражались, как... титаны из древних легенд. В воздухе витало колдовство. Повсюду вокруг. Опасное и жестокое. А затем ты, затем он... Затем ты и мужчина без одежд исчезли. Исчезли оба. Но Ванесса осталась... – Женщина грузно опустилась на скамеечку. Её юбки колыхнулись, шурша своими складками почти сочувственно. – Я... годами не вспоминала об этом. Я знаю, что думала об этом прежде или видела в своих снах. Но мне этого не хотелось. Словно воспоминания о случившемся причиняют боль. Я была не в силах её выносить. – Она подняла глаза на Ариэль: – Ванесса непростая штучка, не так ли? – рискнула продолжить женщина. – Тем мужчиной был твой отец, я права? Он в самом деле Нептун или кто-то ещё из сонма древних богов. Патриарх. Злым он не был – я ни секунды не чувствовала, чтобы от него исходила опасность. А затем вы исчезли... в пучине морской. Эрик стал вести себя странно, словно был одурманен Ванессой. Она вовсе не... не хорошая, не так ли?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация