Книга Кассандра и Блэр в Академии магии, страница 50. Автор книги Мэри Лэй

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кассандра и Блэр в Академии магии»

Cтраница 50

— И речи быть не может! — твердо заявил директор, когда я появилась на пороге его кабинета с предложением.

— Я виновата не меньше в данной ситуации. Судите меня по всей строгости закона, но верните Роланду почетное звание форварда, — претенциозно парировала я.

— Вы хотите лишиться лидерства в группе поддержки, все правильно понял? — уточнил Аварус, ухватившись за возможность свергнуть Королеву кампуса.

— Если он сделает ряд добрых дел, вы подумаете над моим предложением?

— Слабо верится, что юноша способен даже на один бравый поступок, — сказал директор, но все же подарил мне надежду.

Осталось заставить Плохого Короля забыть о выпивке, дешевых девках и мелком хулиганстве. Озвучив про себя весь список проделок Роланда, поняла, что случай безнадежен.

Я — свет,

Я та, кто побеждает тьму,

Возвращайся туда, где тень,

Оставь меня здесь и уходи во мглу,

И пусть, наконец, настанет день,

Когда я Роланда спасу.

Это заклятье должно было помочь обуздать темную сторону моего Короля и помочь ему. Вместо этого, из своей комнаты я перенеслась в Сумрачный лес, погруженный в непроглядный туман. Может, слабоватый стишок привел на место охоты Роланда? И скоро я предстану в роли дичи и буду бегать от него среди болот и золистой местности?

Пока я чертыхалась на заурядность своей магии, в кустах что-то зашевелилось. Страх увеличился, когда из темноты послышалось еще и рычание. Зря я опасалась Плохого Короля, не подумав о диких зверях. В отсутствии Луция, они, наверное, осмелели и легко могут напасть наравне с треклятым лучником.

Все опасения увеличились при размножении шорохов. Поддавшись инстинкту выживания, я завизжала и ринулась бежать в неизвестном направлении. Единственное, о чем молилась в данную минуту, — снова не споткнуться и не упасть в грязь.

Нападавшие тоже устремились вслед, перестав прятаться за кустами. Я не могла пересилить страх, чтобы обернуться и посмотреть, кто же бежит позади.

Вдалеке замерцал тусклый свет, как маяк, указывающий путь к спасению. Он и вывел меня к озеру, где в дневное время суток проходит чемпионат по водному поло.

Я спряталась за трибуны, ожидая противников. Ими оказались Огры, видимо, их внимание привлекло изобилие золота на моем теле. Эти мерзкие существа в прошлой жизни, должно быть, пребывали в теле сорок, которых привлекало все блестящее и дорогое.

Напрочь позабыв о недавней погоне, недалекие существа решили искупаться в воде, предназначенной для совершенно другого использования. Я смогла, наконец, расслабиться, а затем вернуться в замок. Утром, не успела вступить за порог Филориума, как директор вызвал меня в свой кабинет.

— Мисс Темперенс, вы или ваш дружок с Хаоса причастны к осквернению Ограми озера? — задал вопрос Аварус, нервно поправляя волосы, вставшие дыбом.

— Разве в нашем роду есть ветвь с этими убогими существами? Или же несметное богатство — не повод отвести от нас какие-либо подозрения? — парировала с вызовом, выказывая притворное удивление.

— Еще вчера вы просите дать шанс показать Роланда с хорошей стороны, а уже сегодня ему предоставляется возможность…


— Случайность, не более того. Но вы правы: загрязнение водоема теперь наша проблема. Если она устранится в течение этого дня, вы возвращаете все на прежние места, — заявила я без тени страха перед стоящим рядом директором.

— Шантаж — не самый лучший способ вернуть мое расположение, мисс Темперенс, — прорычал Аварус, сверкая глазами.

— Шантаж бы состоялся, если вдруг мне в голову пришла мысль покопаться в вашем прошлом, поискать темных родственников, помогающих восседать на троне Филориума, — в будущем, наверняка, поплачусь за острый язык, но сейчас он помог выиграть битву.

— Жду действий Роланда до заката солнца, — гаркнул директор, заимев злейшего врага в моем лице.

Собрав всю волю воедино, организовала ряд действий, способствующих возвращению Плохого Короля на водную поверхность.

Несколько сотен учеников по доброй воле согласились помочь и вычистить водоем от ужасных отложений, оставленных Ограми. За это им предназначались бесплатные угощения из кондитерской «Сладости и Радости», а также пропуск на вечеринку в особняк Калипсо.

За неимением времени и вдохновения на создание особенной тематики вечера пришлось попросить Бродячих псов сыграть сольный концерт. Кассандра поработала над Ирисом, упросив выступить со своей избалованной бандой.

— Роланд отказался идти, — сообщила Кэсси, опасаясь привести мой дух в упадок.

Пребывание на вечеринке Плохого Короля было чрезвычайно важно, нужно было предупредить его о сделке с Аварусом. Любовь толкала людей на разные поступки, моя привела к благородству.

— Розали? Я Блэр. Блэр Темперенс, — обратилась к конкурентке, подкараулив в женской уборной в минуты отдыха между занятиями в Академии.

— Я знаю, кто ты, — самоуверенно ответила та, перед кем придется преклонить свою гордость.

— Передай Роланду, чтобы перед директором он сказал, что был инициатором помощи с чисткой озера. Что ты смогла убедить Аваруса за это вернуть его в состав сборной, — выдала с трудом весь замысел.

— Но это сделала ты. Почему сама не воспользуешься удачной картой?

— Он ненавидит меня на столько, что пожертвует карьерой, лишь бы стереть все хорошее, сделанное мной.

Розали самодовольно улыбнулась. Девушка не скрывала радости от победы над знаменитой Королевой.


Глава 38. Кассандра

Не знаю, как выдержала окончания учебного дня: изнутри меня мучила такая боль, словно мной живьем обедали черви. Как могла не знать, что Аварус — дядя Ириса? Я так углубилась в изучение его магической деятельности, что совершенно не коснулась семьи. Вот почему Ирису тогда удалось договориться с директором о восстановлении Луция в должности. Кажется, я так потеряла голову от любви, что даже не почувствовала неладное.

Что мне теперь делать? А вдруг Ирис намеренно ни разу не обмолвился о родственной связи с Аварусом, потому что знал о моем плане? Впервые мы встретились в Академии, когда я сбегала из кабинета директора. Он сделал вид, что не сразу меня вспомнил, но кто может дать гарантию, что это не было притворством?

— Эй, Кэсси, можешь перенестись из сладких грез обо мне в реальность? Я уже рядом, — выдернул меня из состояния астрала Ирис.

— Почему ты никогда не рассказывал, что племянник Аваруса? — спокойно спросила я, хотя внутри бесновались непослушные демоны.

Ирис слегка опешил, не ожидая такой нити разговора. Он сделал глоток имбирного чая прежде, чем продолжить беседу. Вокруг нас в «Сладостях и радостях» царила уютная атмосфера, лишь над нашим столиком нависли тревожные тучи. Обычно, когда видела, что Ирис ждет меня после смены, мое сердце трепетало, сегодня я бы предпочла пройтись домой в одиночестве.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация