Белая мышка выскользнула из цилиндра доктора Дулиттла и поискала щелочку, куда можно бы протиснуться. Дверь была пригнана плотно, и ни зазора, ни щелочки найти не удалось.
Тогда доктор сказал решительно:
– Несите топор!
Звери наперегонки бросились искать на корабле топор. А за дверью наступила такая тишина, словно там никогда и никого не было. Тревожная тишина. Что-то ждет их? Какая тайна скрывается за дубовой дверью?
Глава 25
История маленького пленника
Вскоре прискакал Тудасюдайчик с громадным топором. Таким топором только мачты рубить. Доктор с трудом поднял топор и грохнул по двери. Откололась крохотная щепочка. Обливаясь потом, доктор Дулиттл рубил дверь.
Раз! – появилась небольшая трещина. Два! – доска раскололась. Три! – в двери образовалась пробоина. Четыре! – вторая доска закачалась. Пять! – дверь с грохотом развалилась.
Они протиснулись внутрь. Там было темно, как в бочке. Ни зги не видно. Поросенок Хрю-Хрю опасливо попятился.
– Еще укусит кто-нибудь, – пробормотал он.
Сова Ух-Ух, которая видела ночью лучше, чем днем, успокоила его.
– Не бойся, он не кусается, – загадочно сказала она.
– Кто? Кто? – закричали все наперебой, щурясь в полутьме.
Но через минуту их глаза привыкли к темноте. Из тьмы словно выплыла круглая, как положенная набок бочка, комната, выгороженная в самом дальнем углу выпуклого борта корабля. Комната и была уставлена бочками. В них плескалось вино. На полу, между винными бочками сидел маленький мальчик и беззвучно плакал. Глаза его, расширенные страхом, неотрывно глядели на вошедших.
Доктор Дулиттл чиркнул спичкой и зажег свечу. Доброе лицо его осветилось, и мальчик, заикаясь, спросил:
– В-вы не пираты? П-правда ведь?
– А разве мы похожи на пиратов? – рассмеялся доктор Дулиттл.
– Н-нет, не похожи, – ответил мальчик. – Но вы так страшно рубили дверь, что я испугался. А где же пираты? Ой, они же сейчас схватят вас! Надо спасаться!
Теперь уже рассмеялись все. Мальчик удивленно разглядывал зверей, недоверчиво улыбался. А потом и сам вдруг громко и весело расхохотался. Он поверил, что никто ему зла не сделает, что его окружают друзья.
– Пиратов нет, – сказал доктор Дулиттл. – Мы их прогнали с корабля. Они остались на острове. Но как ты сюда попал? Впрочем, сначала выйдем из этой душной винной бочки и пойдем в столовую. Мы напоим тебя хорошим горячим чаем с банановым вареньем.
Когда они расселись за круглым столом с чашками крепкого чая, доктор Дулиттл спросил уже совсем успокоившегося мальчика:
– Теперь рассказывай. Как тебя зовут? Как ты оказался на пиратском корабле? Почему тебя держали взаперти?
Звери столпились вокруг мальчика и замерли в ожидании. А его глаза вдруг снова наполнились слезами. Он вспомнил все невзгоды и несчастья, которые свалились на него совсем недавно. Тудасюдайчик наклонился над мальчиком и ласково потерся о его плечо своей лошадиной головой. Собачка Гав-Гав лизнула его руку. А сова Ух-Ух сердито проворчала:
– Ну вот, опять захныкал! Большой мальчик. Пора уж успокоиться.
– Да, да, – подхватил доктор Дулиттл, – здесь тебя никто не обидит. Успокойся и расскажи нам.
Мальчик, еще всхлипывая, начал свой горестный рассказ.
– Меня зовут Томми, – сказал он. – Я сирота и живу у тети и дяди. Мой дядя Рыжий Джим – рыбак. Он часто берет меня в море. И я уже умею управлять парусом. Два дня тому назад на нас в море напали пираты. Нашу лодку захватили, улов отобрали, а меня и дядю Рыжего Джима затащили к себе на корабль. Они хотели, чтобы дядя тоже стал пиратом. Ведь все знают, что он, как никто, может управляться с любым кораблем в любой шторм, при любом ветре.
– Мы тоже теперь умеем управляться с кораблем, – похвастал поросенок Хрю-Хрю.
– Особенно с его подушками и теплыми одеялами, – хихикнул утенок Кря-Кря.
– А некоторые, которые объедаются в кладовках, помолчали бы, – обиделся Хрю-Хрю.
Сова Ух-Ух захлопала на них крыльями и зашикала:
– Прекратите! Дайте мальчику рассказать!
Доктор строго поглядел на зверей и что-то сказал им. Томми послышалось, будто доктор то ли хрюкнул, то ли крякнул. Он с удивлением поглядел на доктора Дулиттла и спросил:
– Вы что-то сказали?
– Ага, – ответил доктор, – я сказал зверям, чтобы они не ссорились. Я говорю с ними на их зверином языке.
– Вы знаете звериный язык? – поразился мальчик. – Как бы мне хотелось научиться говорить по-звериному!
– Это не так трудно, – улыбнулся доктор, – а пока рассказывай нам дальше на человечьем языке. Звери его отлично понимают.
И Томми продолжал:
– Мой дядя, конечно же, отказался заниматься пиратским ремеслом. «Я честный рыбак, – сказал он, – мое дело – ловить рыбу, а не грабить и убивать». Ох как разъярились пираты! Они потащили дядю к борту и хотели утопить в море. Тогда я бросился на самого главного пирата Бен-Али и укусил его за руку. Меня заперли в той темной кладовке. А дядя… – Томми снова заплакал, – я не знаю, что стало с моим дядей! Вы его не видели? Такой большой, с рыжей бородой. Потому его и прозвали Рыжий Джим.
Доктор Дулиттл печально покачал головой.
– Твоего дяди Рыжего Джима нет на корабле. Мы его весь обшарили. А мои звери обнюхали каждый его уголок. Их носам можно доверять, – сказал он.
– Значит, его утопи-и-ил-и-и-и! – зарыдал Томми.
Доктор поднялся со стула и пошел к двери.
– Не плачь, – сказал он. – Мы сейчас все узнаем.
И он вышел на палубу. Звери и Томми потянулись за ним.
Глава 26
Надежные носы и уши
Доктор Дулиттл долго глядел в море. Все с любопытством, а Томми с надеждой, ждали, что же он сделает. А доктор вдруг стал насвистывать. Неужели он совсем не огорчен гибелью Рыжего Джима?
– Фью-фью, фюить-фюить, фиррр! – посвистывал доктор.
И вдруг у самого борта корабля море всколыхнулось. Большие гладкие волны побежали одна за другой. Что-то блестящее и черное мелькнуло над волнами, словно часть большого колеса показалась над поверхностью моря. Это непонятное колесо крутанулось и скрылось. Но вот еще, и еще, и еще одно колесо покатилось по волнам. Дельфины! Это они ходили в воде колесом, показывая черные гладкие спины. Вот один из дельфинов подплыл к кораблю и высунулся из воды.
– Фить-фить, – свистнул он.
– Фитить-фирить! – ответил доктор.
– Вы с ними разговариваете? – догадался Томми.
– Да, – ответил доктор Дулиттл, – я прошу дельфинов обыскать все дно морское. Если твой дядя утонул, то они обязательно узнают это.