Аманда подняла голову с удивлением. Редко когда ее бабушка повышала голос.
Миссис Тремэйн откашлялась.
— Знаю, ты пойдешь на многое, чтобы очистить имя своего отца, Аманда, но я не хочу, чтобы ты подвергала себя какой-либо дополнительной опасности. Ты единственная из семьи, кто у меня остался… Если ничего не произойдет после вашего визита к адмиралу лорду Сент-Винсенту, я хочу, чтобы ты пообещала, что согласишься вернуться со мной в Дорсет. Я скучаю по морю. Знаю, ты тоже.
Лицо Аманды сморщилось.
— Но, бабушка, мы не можем вернуться. Не сейчас.
— Это было больше года назад, дорогая, и мы можем поселиться в другой части графства.
— А деньги? Это вульгарная тема, но мы должны рассмотреть ее. Без моего дохода портнихи, нам трудно будет найти подходящее жилище.
— У нас будут деньги. Продам свои драгоценности. Я до сих пор неохотно расставалась с ними, ибо они твое наследство, но я сделаю это ради тебя. За рубины в особенности можно получить хорошую цену, достаточную для небольшого коттеджа, возможно, с садом.
— Твои драгоценности! Бабушка, ты не должна.
Пожилая женщина выпрямилась.
— Я могу, Аманда, и буду, если это означает видеть тебя в безопасности. Ты должна думать о будущем. Я не буду жить вечно.
Аманда замолчала. Ее бабушка была готова пожертвовать ради нее самыми дорогими вещами, чтобы обеспечить их комфорт, комфорт Аманды. Чувство вины нахлынуло на нее. Вернуться ли в Дорсет, если невиновность отца не будет доказана?
— Обещай мне, дорогая.
Аманда колебалась. Она должна учитывать желание бабушки, а также ее собственное. Молодая женщина опустила голову и вздохнула.
— Хорошо. Обещаю.
— Твой отец гордился бы тобой, Аманда, — мягко сказала миссис Тремэйн. — Ты добилась гораздо большего, чем любая другая барышня. Ты сделала все, что, могла.
— Я еще не закончила, бабушка. Надо надеяться, что адмирал лорд Сент-Винсент выслушает и сможет помочь нам, — Аманда размахивала запечатанным письмом. — Эта битва еще не закончена.
* * *
Она должна была знать, нельзя возлагать все свои надежды на одного человека. Аманда пыталась урезонить себя, но логика была слабым утешением. Слеза скатилась по ее щеке, а затем по другой. Девушка пыталась их сдержать, по крайней мере, пока она и Гарри не достигли укромного места, но безрезультатно. Шлюзы открылись, она обхватила голову руками и зарыдала.
— Поплачь сейчас, Аманда… это нормально. — Гарри передал ей свой носовой платок. — Ты будешь чувствовать себя лучше после того, как выплачешься.
Аманда недоверчиво посмотрела на него сквозь туман слез. Гарри пытается успокоить ее, или он просто не понимает?
— Лучше? Сент-Винсент приказал слугам выбросить нас из дома, Гарри! Он даже не видел меня. Что может быть хуже?
— Ну… — Гарри почесал подбородок. — По крайней мере, он не позвал часовых.
Аманда высморкалась. Прохожие смотрели на них, стоящих на тротуаре перед особняком Сент-Винсента, но это ее не заботило.
— Я думала, что он мог бы помочь мне, Гарри. Я действительно надеялась на это. Адмирал был моей последней надеждой.
Гарри пожал плечами в жесте беспомощности.
— Я сожалею, Аманда.
— Я тоже.
Черная пропасть отчаяния и вины разверзлась перед ней, она начала дрожать. Девушка смотрела на дом с отвращением.
— Получить оскорбления от него. Вся улица, наверное, слышала.
— Мы понятия не имели, что он отреагирует таким образом, — заметил торопливо Гарри.
Ее смех резанул, как лезвие бритвы.
— Как он мог так меня унизить? Растоптал все мои надежды, почему отказался выслушать?
Гарри положил руки ей на плечи и повернул лицом к себе.
— Аманда, вернись домой в Дорсет. Ты сделала здесь все, что могла.
Аманда гневно топнула ногой.
— Я устала от того, что со мной обращаются как с бродячей собакой. Все говорят «Уезжай домой, Аманда, уезжай». Мне нужен человек, который выслушает меня, Гарри, кто может помочь мне найти доказательства, которые, я знаю, существуют.
Молодой лейтенант покачал головой, первые признаки гнева отразились на его лице.
— То, что ты просишь, невозможно. Я сделал все от меня зависящее для тебя, Аманда, на самом деле! И в результате теперь вероятно, пострадает моя карьера. Ты должна принять тот факт, что все потеряно. Ты не можешь больше ничего сделать.
Аманда отпрянула от него.
— А как насчет писем отца? Они все доказывают его невиновность. Там должно быть что-то, что я смогу использовать.
Гарри провел рукой по своим медным волосам.
— Ну, возможно, я могу навести справки. Но не надейся, — предупредил он. — Вернись в Дорсет с бабушкой и оставь это мне. Я сделаю все, что смогу.
— Но…
Он прервал ее нетерпеливым жестом.
— Нет, хватит, Аманда. Это не то, что ты должна делать. Я говорил это с самого начала. В случае если ты вдруг забыла, что ты женщина. Никто не хочет иметь дело с женщиной, которая действует как мужчина.
— Я не веду себя как мужчина!
Девушка снова топнула ногой. Ах, если он продолжит эти свои проповеди, она даст ему пощечину! Никогда голос Гарри не звучал так помпезно, так высокомерно.
— Твое поведение точно не соответствует поведению леди. Шпионаж, ложь, побег посреди ночи, похищение имущества твоей хозяйки.
— Я одолжила это платье.
Гарри закатил глаза.
— Прекрати пытаться увильнуть. С тех пор как ты начала это, ты стала настоящей девчонкой-сорванцом. Это неправильно, так не должно быть.
— Если моя решимость пугает тебя, Гарри, то просто скажи это.
Ее гнев действовал как тонизирующее средство, горящее пламя ярости питалось отчаянием и страхом.
— Ты хочешь сказать, что женщина не может встать на защиту чести своей семьи? Галиматья! Я отказываюсь сидеть в стороне и позволить Локку скрыться с места преступления.
— Вот ты опять, — заметил Гарри. — Ну, и кто теперь похож на торговку?
Аманда ахнула.
— Так речь идет о..? Ты по-прежнему зол на меня за ту ночь, не так ли?
Она бы отвернулась и ушла в порыве досады, но Гарри схватил ее руки железной хваткой.
— Не в этом дело. Черт побери, Аманда, посмотри на меня! Я просто хочу, чтобы ты была в безопасности. Ты обещала бабушке вернуться в Дорсет, если этот гамбит не выйдет. Но до сих пор не хочешь признать, что потерпела неудачу. Ты спросила меня однажды, человек ли я слова. А ты?