Хёнрир фыркает, почти насмешливо. Задумчиво трет подбородок.
— Возможно, людей стоит увести отсюда, — говорит он. — Если они уйдут подальше от Леса, а останемся только мы, то будет проще защищаться. Не нужно оглядываться.
— Ты хочешь заставить их?
— Люди очень управляемы, — Хёнрир пожимает плечами. — Их легко заставить, на их желания легко повлиять. Ты никогда не делала этого?
— Делала.
— Эван, — Хёнрир кивает ему. — Ты можешь собрать людей, рассказать для чего вы здесь. В самых ярких красках рассказать о том, что твари сейчас придут за вами, вот уже почти пришли. И если эти милые люди не поторопятся, то сожрут и их заодно. Лес требует дани. Ночью, думаю, многие слышали, как воют твари. Они уже готовы и боятся. Так что поверят. И так, чтоб живо бросали все и бежали отсюда, чтобы до обеда никого не осталось.
— Сделаю, — говорит Эван, старательно доедает свою кашу. — А ты будешь здесь?
— Да, — говорит Хёнрир. — Я лучше пока останусь здесь. Всех сомневающихся посылай ко мне. Шельда, постарайся помочь. Не нужно давить магией на каждого, выбирай зачинщика, того, кого слушают остальные, и дави на него, заставь согласиться с Эваном. И тогда остальные тоже согласятся. Следи за сигнальными нитями и будь готова. Если что, щит ставь ближе к деревни, за моей спиной, иначе в этом никакого смысла. Я попытаюсь их как-нибудь задержать.
— А когда люди уйдут, — Шельда кивает, — я могу заняться тобой.
Глава 12. Шельда
Воют твари.
И это помогает собрать людей, само по себе. Люди уже готовы слушать.
Говорит Эван, а Шельда стоит за его спиной.
«Не нужно гасить панику полностью, — сказал Хёнрир. — Только направить ее в нужное русло. Пусть бегут. Понять, кого они готовы слушаться, старейшину или кого-то другого, и вот у него панику полностью погасить. Пусть думает, как увести людей подальше отсюда. Пусть делает сам, не взваливай на себя. Их дело — бежать».
Люди напуганы и без того, стоит лишь немного подтолкнуть их.
Когда не нужно говорить самой, не нужно решать, а только чуть-чуть помочь магией — это не сложно. Она уже делала это… Там усилить, там прижать…
И все равно бьет крупная дрожь.
Потом Эван остается следить за сборами, а она возвращается к Хёнриру.
Твари рядом.
Шельда чувствует их даже без всяких сигнальных нитей, отчетливо, как никогда. Они бродят у самой границы, словно ожидая чего-то.
«Не надо, Иль! Пожалуйста! Это же я!»
Хёнрир криво ухмыляется, глядя на нее — «Брось, Шельда. Он просто боится. Ты хочешь убить его, он — тебя. Разве это не справедливо?»
Шельда не хочет убивать, но…
Что тогда она хочет?
В Лесу дикое количество тварей. И даже если сейчас они смогут справиться с теми, что пришли, то за этими придут еще. Нужно понять, что делать дальше. Больше не свернуть с этого пути, не отступить. Теперь нужно до конца… Убить всех тварей. Спокойной жизни больше не будет.
Если только не сбежать снова, как она бегала всю жизнь.
Люди у костров сменились, пришли новые. Они сидят молча, напряженно, поглядывая на Шельду.
— Скольких ты сможешь убить? — спрашивает Шельда.
— Зачем тебе это? — говорит Хёнрир. — Может одну, может десять, как повезет.
— А потом?
— Потом они убьют меня, — Хёнрир ухмыляется.
Это невозможно понять, невозможно…
— Но какой тогда в этом смысл, если все равно нет надежды? Их там больше, Хёнрир!
— А какой смысл тебе нужен? Сейчас, в первую очередь, нам нужно задержать тварей до тех пор, пока все люди уйдут. Если за это время твари не сунутся — хорошо, нам повезет, мы останемся живы. Если сунутся — что ж, будем действовать по обстоятельствам.
— Мы умрем…
— Ты слишком боишься смерти, это мешает тебе. На самом деле, есть неплохая вероятность, что в критической ситуации печать силы сорвет, и тогда, возможно, я смогу действовать иначе.
— А если нет? Если сила не вернется сразу? Если ты потеряешь сознание? Если не выйдет сразу совладать с такой мощью, если…
— Мы умрем, — Хёнрир смеется.
— Ты ненормальный?
Он кивает. Достает последний пирожок.
— Я просто верю в тебя, Шельда. В тебе огромная сила, даже если ты не привыкла ей пользоваться. Но когда сильно прижмет — деваться будет некуда. Ты смогла выжить в Фесгарде, сможешь и здесь.
— Ты думаешь, я смогу защитить тебя?
— А ты планируешь все сделать в одиночку? — удивляется он.
Шельда сжимает зубы, подбородок чуть дергается…
Но Хёнрир прав. Он ей нужен. А значит, она сделает все, чтобы его защитить. Одной ей не справиться.
У нее нет выбора.
Хёнрир полезет в драку, а ей придется защищать его.
Сукин сын…
Ожидание невыносимо.
* * *
Хёнрир слышит их первым.
Еще до звона сигнальных нитей, еще до того, как темные силуэты тварей можно различить глазами. Настороженно вытягивается.
Шельда видит, как от деревни к ним идет Эван, через поле. И в первое мгновение Шельде кажется, что Хёнрир почувствовал именно его.
— Эван… — начинает она, но Хёнрир делает предостерегающий жест: молчи. Качает головой. Берет костыль, поднимается на ноги.
Шельда замирает насторожено.
А потом вдруг наваливается оглушительный звон.
Еще мгновение уходит на то, чтобы понять.
— Справа! — говорит она. — Тварь бежит к правому костру.
Хёнрир кивает. И уже идет… бежит. Она никогда не думала, что можно так бегать на костылях. Но ведь не успеет, все равно!
— Держи их на месте! — кричит Хёнрир.
Люди у костров понимают тоже, видят тварь. Сейчас главное — не дать разбегаться, иначе потом не угнаться, тварь побежит за ними. Задержать их у костра… Шельда только сейчас отчетливо понимает, как это будет. Они — приманка, и пока тварь будет рвать их — Хёнрир успеет… Эти люди каторжники, смертники, но сейчас…
На бегу Хёнрир закатывает левый рукав, вытаскивает нож, и вдруг рывком режет руку от запястья до локтя. Глубоко. Так, что льется кровь… на снег… много крови.
Это кажется почти безумно, но тварь разом принюхивается, разворачивается на бегу, совсем рядом с костром. Запах крови! Кровь зовет ее, и тварь не может устоять. Хёнрир отвлекает ее на себя.
Еще несколько мгновений тварь сомневается, припадает к земле, ревет, роет лапой снег. Потом бросается в атаку.