Книга Кровавые кости, страница 23. Автор книги Лорел Гамильтон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кровавые кости»

Cтраница 23

— Что происходит, Дольф? Почему это Фримонт звонит тебе и хвалит мою работу, но не просит помощи группы в таком сложном деле?

— Ручаюсь, она федералов тоже не позвала, — сказал Дольф.

— Дольф, что происходит?

— Думаю, детектив Фримонт решила поиграть в Одинокого Рейнджера.

— Федеральные ребятки тоже захотят вступить в игру. Первый в истории серийный убийца — вампир. Никто не позволит Фримонт оставить это себе целиком.

— Знаю, — сказал Дольф.

— И что мы будем делать?

— Это новое тело по описанию похоже на обыкновенную жертву вампира. Классика — следы укусов при отсутствии других повреждений. Может, это другой вамп?

— Может быть, — сказала я.

— Сомневаешься?

— Два одичавших вампира, так близко друг от друга и так далеко от города — маловероятно.

— Тело не порезано.

— Наводит на мысль, — сказала я.

— Насколько ты уверена, что первый убийца — вампир? Ничего другого быть не может?

Я открыла было рот, чтобы сказать «нет», — и закрыла. Тот, кто способен по пьянке свалить все эти деревья, способен перебить и людей. И у Магнуса есть гламор. Я не была уверена, что этот гламор может сделать то, что мы видели в рытвине, но…

— Анита?

— Быть может, есть другой вариант.

— Что именно?

— Не что, а кто.

Мне очень не хотелось сдавать Магнуса копам. Он столько времени сохранял свой секрет, но… может, вопрос, который надо было задать, звучал бы так: «Это не вы убили пятерых ребятишек?» Сила в руках у него была. Я видела чисто срезанные стволы деревьев — срезанные одним, максимум двумя ударами. Мелькнуло перед глазами место убийства. Кровь, обнаженные кости. Я не могла исключить Магнуса и не могла себе позволить ошибки.

Я отдала его Дольфу.

— Ты можешь пока что не привязывать сюда тот факт, что он из фейри?

— Почему?

— Потому что, если он этого не делал, мы сломаем ему жизнь.

— У многих людей есть в жилах кровь фейри, Анита.

— Ты это расскажи той студентке, которую в прошлом году забил насмерть жених, узнав, что чуть не женился на фейри. В суде он в свою защиту говорил, что не собирался ее убивать — всем известно ведь, что фейри живучи.

— Не все такие, Анита.

— Не все, но их хватает.

— Попробую, Анита, но обещать не могу.

— Что ж, это честно, — сказала я. — Где новая жертва?

— В Мартышкиной Брови, — сказал он.

— Где?

— Так называется этот городок.

— Боже ты мой — Мартышкина Бровь, штат Миссури. Маленький городок?

— Достаточно большой, чтобы там был шериф и убийство.

— Извини, Дольф. Как туда проехать?

Я вытащила из кармана свой верный блокнотик.

Дольф объяснил мне дорогу.

— Шериф Сент-Джон охраняет тело до твоего прибытия. Он сперва позвонил нам. Раз Фримонт хочет работать без нас, мы ей мешать не будем.

— Ты не собираешься ей сообщать?

— Нет.

— Вряд ли в Мартышкиной Брови есть группа обработки места преступления, Дольф. Если мы не хотим привлекать Фримонт с ее людьми, кто-то нам понадобится. Вы пока еще не можете выехать?

— Мы еще работаем по своему убийству. Но так как шериф Сент-Джон вызвал нас, мы прибудем, как только сможем. Не сегодня, но завтра уже приедем.

— Фримонт должна мне прислать фотографии с места первого убийства — той пары подростков. Я думаю, если я попрошу, она пришлет и фотографии второго. Покажу тебе их завтра, когда вы приедете.

— Ей может показаться подозрительным, если ты попросишь еще фотографии.

— Скажу, что для сравнения. Может, она пытается сохранить дело для себя, но она хочет, чтобы оно было раскрыто. Просто хочет раскрыть его сама.

— Охотится за славой, — сказал Дольф.

— Похоже на то.

— Не знаю, смогу ли я не позволить ей сунуться в это второе дело, но попытаюсь дать тебе время, чтобы ты могла осмотреться без того, чтобы она дышала тебе в затылок.

— Миллион благодарностей.

— Она сказала, что ты приехала на место преступления с помощником. Это Ларри Киркланд?

— Да.

— За каким чертом ты поволокла его на место преступления?

— Он этим летом получит диплом по противоестественной биологии. Он аниматор и истребитель вампиров. Я же не могу быть сразу всюду, Дольф. Если я буду считать, что он справится, то два эксперта по монстрам лучше одного.

— Может быть. Фримонт сказала, что Ларри облевал все место преступления.

— Он сблевал не на месте преступления, а рядом.

Секундное молчание.

— Что ж, это лучше, чем на тело.

— Мне никогда уже этого не загладить, Дольф?

— Никогда.

— Ладно. Мы с Ларри будем там, как только сможем. Туда ехать минут тридцать или чуть больше.

— Я скажу шерифу Сент-Джону, что вы едете.

Дольф повесил трубку.

Я тоже. Дольф приучил меня никогда не прощаться по телефону.

11

Ларри обмяк на сиденье, насколько позволял ремень безопасности. Руки он крепко сцепил на коленях. Глаза смотрели в темноту, будто он там что-то видел. Могу поспорить, у него в голове мелькали изрубленные мальчишки. У меня — нет. Пока нет. Может, я увижу их во сне, но наяву — нет. Пока нет.

— А там что будет? — спросил он тихим напряженным голосом.

— Не знаю. Это жертва вампира. Может быть, пара аккуратных точечек, может быть, кровавая каша.

— Как с теми тремя мальчишками?

— Дольф сказал, что нет. Он сказал — классический случай, только следы укусов.

— Значит, грязи не будет? — Голос Ларри упал почти до шепота.

— Увидим — узнаем.

— Что тебе стоит просто меня успокоить?

Он говорил так тихо и жалобно, что я чуть не предложила ему развернуть машину. Ему не обязательно смотреть еще одно убийство. Это моя работа, но не его — пока нет.

— Ты не обязан осматривать еще одно место убийства, Ларри.

Он повернулся ко мне:

— То есть?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация