– Госпожи, простите, что прерываю вас, но я не могу найти Рапунцель.
От ведьм по-прежнему не было ответа. Женщине было жутко, словно она находилась во сне, звала на помощь, но никто не мог её услышать. Она спустилась по первым ступенькам, каждая из которых скрипела и стонала. Звуки голосов ведьм становились всё громче. Подвал был затхлым и сырым. «Здесь пахнет злом». Она с трудом представляла себе, что увидит, когда спустится вниз по лестнице, делая лишь несколько шагов за раз, надеясь увидеть происходящее издалека.
– Миссис Тиддлботтом! Не ходи туда в одиночку!
Женщина вздрогнула, услышав голос миссис Пикл.
– Ты чуть не заставила меня выпрыгнуть из собственной кожи! Тише! Если ты идёшь со мной, то молчи!
Женщины медленно спускались по лестнице. Голоса ведьм слились в одну сплошную какофонию, причиняя боль ушам служанок.
Теперь они смогли разобрать их дьявольские слова. Хотя песня была удивительно красива, что-то в ней вселяло страх в сердце миссис Тиддлботтом. Она почувствовала, что с её маленькой Рапунцель сейчас происходит что-то ужасное.
Солнца яркий луч,
Путь найди во мгле.
Я прошу, верни,
Что так желанно мне.
Раны исцели,
Жизни свет пролей!
Я прошу, верни,
Что так желанно мне,
Желанно мне!
Миссис Тиддлботтом бросилась вниз по лестнице. Она и представить себе не могла более ужасной сцены. Четыре ведьмы стояли полукругом, их руки были соединены, а с пальцев капала кровь на тело спящей Рапунцель. Глаза ведьм закатились вверх, а перед ними лежали три тела. Две красивые мёртвые молодые девушки и Рапунцель, спящая между ними. Её длинные расчёсанные волосы покрывали тела мёртвых красавиц.
Волосы девочки сияли, в то время как ведьмы продолжали тянуть свою песню, которая, казалось, проникала в прекрасные мёртвые тела девушек:
Солнца яркий луч,
Путь найди во мгле.
Я прошу, верни,
Что так желанно мне.
Раны исцели,
Жизни свет пролей!
Я прошу, верни,
Что так желанно мне,
Желанно мне!
Миссис Пикл закричала, выводя ведьм из транса. Ничто в этой сцене не было естественным, особенно искажённые лица ведьм после того, как их ритуал был прерван. Они были ошеломлены, их тела извивались так, что это казалось невозможным. Миссис Тиддлботтом пришла в ужас. Казалось, будто что-то внутри каждого тела ломалось, ломалось, заставляя ведьм кричать от боли. Такие жуткие вопли старушке не снились даже в кошмарных снах. Но ничто, ничто не было более ужасным, чем образ бедной Рапунцель, лежащей среди мёртвых тел, словно и она сама была мертва.
Когда Готель попыталась что-то сказать, из её рта полилась чёрная, маслянистая жидкость:
– Посмотри, что ты наделала! Ну и дура же ты! Ты всё испортила!
– Что ты сделала с Рапунцель? – завопила миссис Тиддлботтом.
Люсинда махнула рукой в сторону женщины, отчего та отлетела назад и врезалась в полку, заваленную книгами и стеклянными бутылками, которые посыпались на бедную миссис Ти, потерявшую сознание.
Готель заслонила женщину собой.
– Нет, Люсинда, не надо! Не делай ей больно!
Люсинда бросила на Готель странный взгляд:
– Почему нет, сестра? Она разрушила наши чары! Она заслуживает смерти!
– Я хочу, чтобы она жила. Она мне нужна, – заявила девушка, глядя на молодое лицо миссис Тиддлботтом, уже не испорченное глубокими морщинами.
– А что насчёт этой? – спросила Люсинда, указывая на миссис Пикл, которая сидела и плакала, обхватив колени.
– О, её ты можешь убить, – махнула рукой Готель. – Мне нет до неё дела.
– Очень хорошо, – рассмеялась Люсинда. – Сёстры. Вы же слышали Готель. Позаботьтесь об этой простушке, а я пока сотру память миссис Тиддлботтом.
Глава XXVIII
Позвольте ведьмам угоститься
Готель и злые сёстры заперли дверь в подвал, спрятав все свои секреты от любопытных глаз, а затем поднялись наверх, чтобы привести свой план в действие. Рапунцель по-прежнему пребывала в зачарованном сне и не должна была проснуться, пока сёстры не решат разбудить её. После того как миссис Тиддлботтом изменили воспоминания, её перенесли из подвала в свою комнату. Затем мерзкие ведьмы быстро спрятали все вещи Рапунцель. Они сняли плакат по случаю её дня рождения и, собрав всё это, запихнули в подвал, чтобы миссис Тиддлботтом вновь случайно на что-то не наткнулась.
Люсинда применила замечательное заклинание, которое заставило миссис Тиддлботтом забыть всё, что произошло после того, как гвардейцы пришли забрать цветок. Она не помнила, как Готель уехала, как привезла домой малышку Рапунцель и наняла миссис Пикл, имевшую несчастье ступить на порог этого злого и безумного дома. Тело несчастной всё ещё лежало на полу подвала, запертое вместе с остальными таившимися там ужасами.
Рапунцель стала просто ещё одной его заложницей. Орудием для воскрешения сестёр Готель из мёртвых и её способом навсегда остаться молодой. Девочка даже не была личностью в сознании Готель, она в ней видела только цветок.
Ведьмы собирались посвятить этот долгий день разработке плана и обсуждению того, что им следует сделать иначе в следующий раз, когда они будут произносить заклинание. Но внезапно, к всеобщему удивлению, в гостиную вошла миссис Тиддлботтом, которая выглядела совершенно растрёпанной и измученной. Она смутилась, увидев, как Готель и злые сёстры с пугающей скоростью запихивают в рот праздничный торт.
– О, здравствуйте, миссис Тиддлботтом! Почему вы не в постели? – спросила Готель, пытаясь скрыть досаду и сделать вид, что беспокоится о бедной женщине.
– Ах, миссис Тиддлботтом, ваш торт просто великолепен! – взвизгнула Руби, чуть не подавившись очередным куском.
– Это правда, вам тоже стоит попробовать! – поддакнула Люсинда, откусив голову марципановому котёнку.
– Госпожа Готель, могу я поговорить с вами на кухне? – спросила миссис Тиддлботтом, ошеломлённая и напуганная всей этой сценой.
– Да, конечно, миссис Ти.
Готель последовала за ошарашенной женщиной на кухню. Она видела, что та была смущена и, вероятно, немного растеряна:
– Я удивлена, что вы проснулись так рано, миссис Ти! После падения вы были совсем плохи. Я думаю, вам лучше вернуться в постель.
– Госпожа, я упала?
– О боже, вы ничего не помните! Вы упали с лестницы в подвале. Я так волновалась за вас. И до сих пор волнуюсь! А теперь, пожалуйста, пойдёмте наверх.