Книга Влюбленный джентльмен, страница 38. Автор книги Барбара Картленд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Влюбленный джентльмен»

Cтраница 38

В первый миг она подумала, что продолжает спать и видит сон, но перед ней были все те же серые глаза, уверенно смотрящие на нее, и Тэлия почувствовала, словно все ее тело оживает просто благодаря тому, что он стоит рядом, чего никогда не должно было произойти вновь.

— Ты… здесь! — воскликнула она.

— Я здесь! — повторил он. — Я уже терял надежду снова увидеть тебя. Как ты могла поступить со мной столь жестоко! Чем я заслужил такое наказание?

Его голос звучал так сурово, что Тэлия прижала руки к груди, словно пытаясь сдержать бешено колотящееся сердце.

Понимая, что граф ожидает ответа, она неуверенно произнесла:

— Я… Я думала, так будет… лучше!

— Для меня? Но я едва не умер от отчаяния того, что никогда тебя больше не увижу!

— Я не хотела… расстраивать тебя.

— А что я мог еще чувствовать, — резко спросил граф, — когда ты неожиданно исчезла, а я остался один, пытаясь вообразить, что же произошло!

— Прости! Прости… меня! — , прошептала Тэлия.

Ее голос был робким, но в то же время воздух, казалось, был исполнен музыки, а самого графа окружала аура слепящего света.

Он был здесь! Он стоял рядом с ней, и ему вовсе не было безразлично ее исчезновение.

И еще она видела, что, продолжая оставаться таким же невероятно красивым, граф заметно похудел, а черты его лица обострились.

— Ты могла хотя бы, — продолжал граф, — сказать мне свое настоящее имя!

— Я… не хотела, чтобы… ты знал…

— Но почему?

Истинной причины она не могла ему назвать, и пока девушка собиралась с мыслями, граф сказал:

— Думаю, ты единственная в мире женщина, которой не было бы любопытно узнать, о каких планах я говорил тебе. О чем я хотел рассказать тебе за ужином в тот самый вечер.

Щеки Тэлии зарделись, и она отвернулась в сторону.

Граф смотрел на нее, думая, что за всю свою жизнь не видел более прекрасной картины, чем профиль Тэлии, прямая линия носа и изгиб губ, очерчивавшие силуэт ее лица на фоне роз.

— Ты думала обо мне? — нетерпеливо переспросил он.

— О… конечно!.. Конечно же, думала…

— И было ли тебе интересно узнать о том, что же я собирался предложить тебе на том несостоявшемся ужине?

Она не сумела ответить, и, помолчав, граф пояснил:

— У меня был подарок для тебя.

— Я… не смогла бы… принять подарок после того, что… ты уже дал мне…

— Я уже говорил, что тысяча фунтов, которая, как мне теперь известно, предназначалась для твоего отца, не касалась наших отношений. Я собирался сделать тебе подарок совсем иного рода.

— Мне жаль, что… пришлось… отказаться от него тогда.«

— Я подарю его прямо сейчас.

Она снова повернулась и посмотрела на него.

Выражение его глаз заставило сердце девушки биться еще чаще, чем прежде.

— Боюсь, из-за того, что пришлось потратить столько времени на поиски тебя, мой подарок несколько устарел.

С этими словами граф вынул что-то из своего кармана и протянул Тэлии.

Это был лист бумаги, и, беря его в руки, она пыталась догадаться, что это такое.

Ей было трудно заставить себя подумать о чем-то ином, кроме самого графа, но он в ожидании смотрел на нее, и девушка, опустив взгляд на бумагу, застыла в изумлении.

Это был брачный сертификат на имя Варгуса Александра Марка, пятого графа Хеллингтона, холостяка, и незамужней Тэлии Карвер!

Какую-то долю секунды она не могла поверить в то, что происходит, но затем чувство восторга объяло ее.

Он просил ее руки! Он любил ее так сильно, что хотел сделать ее не любовницей, а женой, даже зная, что она всего лишь продавщица в шляпной лавке!

Бумага дрожала в ее руке, и граф, приблизившись к ней настолько, что их тела почти соприкасались, сказал:

— Возможно, в своих чувствах мисс Кавершем отличается от мисс Карвер, которая, помнится, говорила, что любит меня.

— Мне… не хотелось, чтобы… ты думал… будто бы я пытаюсь… заманить тебя в ловушку… — запинаясь произнесла Тэлия.

— Я уже был пойман, — ответил граф. — И пойман навсегда.

Он взял из ее рук брачный сертификат и швырнул его на землю. Затем он притянул ее к себе и сжал в объятиях так крепко, что она едва могла дышать.

— Согласна ли ты выйти за меня замуж, моя родная? Я не могу жить без тебя!

Не дождавшись ответа, он приник к ее губам своими.

Его поцелуй снова вознес Тэлию к сияющим звездам, и все проблемы мира остались далеко-далеко внизу.

Она больше не принадлежала себе, но ему, и они были неразделимы, какими их сделала еще первая их встреча.

Они принадлежали друг другу, они были единым целым, и она не ведала прежде, что его чувства к ней были такими же, как и ее чувства к нему.

Теперь она сознавала, как сильно он хотел ее, как нуждался в ней, а тело и разум подсказывали Тэлии, что ничто не в силах разлучить их.

Их любовь существовала вне времени и пространства и была превыше всех человеческих понятий 6 классах и сословиях.

— Я люблю… Люблю тебя!.. — прошептала она, когда граф оторвался от ее губ.

Она дрожала от охватившего ее возбуждения, и ей казалось, что он дрожит тоже.

— Я люблю тебя и никогда не позволю тебе снова исчезнуть, — ответил он. — Этого я не вынесу.

И он снова поцеловал ее, страстно, настойчиво, требовательно, так что огонь, разгоревшийся внутри них, казалось, лишил девушку остатков сил, и она легла щекой на его плечо.

— Когда мы поженимся? — спросил он, и его голос звучал тихо и неровно.

— Когда ты… только захочешь…

— Я хочу сейчас! Сию же минуту!

Она издала тихое восклицание, в котором Слышалось безграничное счастье.

— Я была уверена, что… ты ни на ком… не желаешь жениться…

— Я хочу жениться только на тебе! Ни одна женщина еще ни разу не вызывала во мне таких чувств, как ты. Никогда я не встречал женщину, без которой мог бы быть счастлив.

— Но что, если… уже после нашей свадьбы… я вдруг наскучу тебе, как… все прочие женщины… которых ты знал?

Граф крепче обнял ее.

— Другие женщины мне наскучивали, потому что среди них не было тебя, — сказал он. — Ты совсем другое, и чтобы объяснить тебе, насколько другое, потребуется слишком много времени.

Он взглянул на нее сверху вниз и отстранил Тэлию от себя на длину вытянутых рук.

— Я никогда не видел тебя прежде в таком роскошном платье.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация