Книга Телепат, страница 63. Автор книги Джанет Эдвардс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Телепат»

Cтраница 63

— Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом, иль трупами своих всю брешь завалим!* — услышала я собственный явно мужской голос.

— Ты всегда играешь в книгарнях главную мужскую роль? — спросил Лукас.

Я и не заметила, как он вошел в комнату. Удивленно повернувшись, я увидела вопросительное выражение его лица.

— Книгарня, стоп!

Голографическое поле боя, измученные люди и моя фальшивая мужественность резко пропали — я стояла посреди неприметной комнаты.

— В этой сцене у книгарни нет женских ролей.

— Почему ты вообще просматриваешь исторические записи? — спросил Лукас. — Тебе положено отдыхать перед сегодняшним путешествием.

Я состроила рожицу.

— Я пыталась заснуть, но смогла. Все время тревожилась о выходе во Внешку, и попросила у книгарни что-нибудь, связанное с людьми из разных ульев, говорящими на разных языках. Она дала это, и я совершенно запуталась. Подходящая сцена была в самом конце, так что, я подумала проиграть что-нибудь более раннее — вдруг оно поможет понять, что происходит. Не помогло. Смотри, книгарня вновь показывает первое появление Екатерины.

Теперь я была женщиной и стояла посреди большой комнаты, где на стенах висели ковры. Книгарня нарядила меня в необычное длинное платье, а рядом возникла женщина постарше, похоже, моя телохранительница. Лукас автоматически получил роль Генриха, и мы стояли друг напротив друга, зачитывая древний диалог. Это была продвинутая модель книгарни, и ее голография прекрасно имитировала движения губ. Я продолжила сцену еще несколько минут и наконец сказала:

— Книгарня, пауза! Итак, что происходит? Екатерину передают из одного улья в другой?

Лукас-Генрих улыбнулся.

— Фактически да.

— Но ее импринтинг в новом улье провалился. Его улыбка стала шире.

— Эта история написана до появления возможности импринтинга. Екатерина учит язык медленным способом.

— Я могу сделать то же самое, чтобы прочитать цель?

— Медленный способ исключительно долог. Занимает годы.

Непрактично.

Я вздохнула.

— Непонятная книгарня. Улей Англия и улей Франция дерутся.

Генрих — король Англии. Кто такой король?

— Лидер. Решения принимал человек, а не система. В этой книгарне Генрих решает начать войну с Францией, чтобы укрепить личную власть. Можешь представить, почему мы больше не позволяем людям принимать подобные решения.

— Тогда почему им передали Екатерину? Какой работы потребует от нее улей Англия?

Лукасу явно понравился этот вопрос.

— Ее работа — быть королевой улья Англии, спать с Генрихом и родить ребенка, который станет следующим правителем. Прикажем книгарне расширить сцену и включить этот аспект их отношений?

— Нет, — твердо сказала я.

— Мы могли бы позволить книгарне имитировать наши действия, если ты не хочешь на самом деле…

— Книгарня, стоп. Лукас, прекрати смеяться и веди себя прилично!

Комната вновь стала неприметной, а царственный Генрих превратился обратно в Лукаса.

— Пора идти? — спросила я.

Лукас кивнул и вышел из апартаментов. Мои ноги ослабли, а нервы сжались в комок. Я думала, он проводит меня к лифтам, но вместо этого он двинулся в парк.

— Лукас, мы должны выйти во Внешний мир.

— Предварительная фаза, — ответил он.

Я слишком устала и перенервничала для его быстрой речи.

— Предложения, Лукас. Полные предложения. Много слов.

— Тебе уютно в парках, значит, сначала мы отправимся в парк. Наш садовник только что запустил программу работы лун и звезд. Мы немного посидим в ночном парке, а затем завяжем тебе глаза, отведем к выходу из улья и во Внешний мир. Когда твои глаза откроются, ты увидишь ту же картину, что и в парке. Идея в том, чтобы облегчить тебе переход и сделать его менее угрожающим.

— Звучит разумно, — признала я.

— Благодарю, — ответил он.

Голос Лукаса звучал странно. Я взглянула на него по-настоящему и поняла, что он измотан. На секунду я подключилась к его мыслям. Он неистово трудился, подбирая наилучший способ для выхода, подыскивал подходящие места в парке и Внешке, настраивал программу лун и звезд, выбирал ближайший выход из улья и обсуждал с Адикой вопросы безопасности.

Помимо этого, он оговаривал все «за» и «против» со своей командой, искал ниточки к тому, что произошло пятнадцать лет назад, чтобы мне не пришлось все это делать. Если бы мы нашли твердые доказательства против другого улья, то Организация Объединенных Ульев стала бы нашим союзником, а не угрозой. Но доказательств у нас не было. В данный момент все, что мы имели — это импринтинг в моей голове, но и его невозможно подтвердить без ключевого символа.

Я чувствовала свою вину за состояние Лукаса, но едва ли могла отложить наш поход до завтра и отправить его в постель. Если я так поступлю после всей подготовительной работы, что они проделали, то меня придушит собственная команда. Ну, на самом деле, они меня не придушат, поскольку я незаменимый истинный телепат, но определенно представят это в ярких красках.

Мы вошли в парк. Он пребывал в запустении, пока наш отдел не работал, но сейчас наш садовник возвращал его к жизни. Каждый день появлялись новые цветы, бабочки, птицы. По ночам, когда выключались солнца, парк чернел. Именно поэтому Рофен умудрился свалиться в озеро. Но сейчас солнца горели с яркостью лун, а с потолка светили точки звезд. Лукас привел меня в рощу, и мы уселись на траву.

— Я хочу, чтобы ты легла и расслабилась, — сказал он. — Посмотри на деревья. Ты увидишь лишь неясный свет сквозь листья, но никаких деталей неба. Позже мы переведем тебя во Внешку, туда, где деревья также будут закрывать обзор наверху и по сторонам. Увиденное покажется тебе просто чуть более беспорядочной версией этого.

Идея казалась хорошо обдуманной и успокаивающей, но все же мне придется выйти во Внешний мир. Я попыталась справиться с напряжением, сделать, как сказал Лукас, и расслабиться. Я легла, глядя на лиственный покров и слабый свет за ним. Что-то темное промелькнуло в вышине. От неожиданности я задохнулась.

— Что это?

Лукас рассмеялся.

— Летучая мышь пролетела. Изучает свой новый дом и ищет станцию кормления с фруктами. Мы перехватили поставку ночных животных, предназначенную для другого парка. Отряд телепата важнее.

— Я задаю всем много работы и не даю спать полночи. Прости за спешку, но чем дольше я жду, тем больше боюсь.

— Я понимаю, — ответил Лукас.

— Моя затея — глупость?

— Нет. — Лукас сидел рядом со мной, но сейчас тоже лег и расслабился. — Этот опыт пугает меня по многим причинам, но ты права. Мы должны что-то сделать и быстро. До сих пор наша цель полностью контролировала ситуацию. Он намеренно заманил нас в парк на восьмидесятом уровне. Он завел ребенка в дренажную систему и подготовил ловушки, чтобы задержать нас, насколько получится. Он наблюдал и ждал нашего возвращения во второй раз и подготовил ружье с дротиками, чтобы прижать и застопорить нас.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация