Книга Все звёзды и клыки, страница 73. Автор книги Аделин Грейс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Все звёзды и клыки»

Cтраница 73

– У нас и так все в порядке. Нам не нужен избыток магии, чтобы прожить хорошую жизнь, – мягко шепчу я.

И, хотя я говорю совершенно искренне, его челюсть напрягается.

– Магия – это сила, Сира. Это уважение. Разве без них я смогу дать тебе хорошую жизнь?

Я опускаю ладонь на щеку Като и нежно провожу большим пальцем по его щетине.

– Ты слишком много беспокоишься, любовь моя, – я нежно целую его в губы и поворачиваюсь к двери, зная, что ему нужно побыть одному. – Теперь у нас все хорошо, и вместе мы будем процветать. Нет смысла зацикливаться на вещах, над которыми мы не властны.

Като не знает, что, выйдя на улицу, я все еще слышу его слова.

– Не властны, – бормочет он себе под нос. – Это мы еще посмотрим.

* * *

Берег наводнен людьми: одни ловят рыбу, другие взбираются на гигантские деревья и смеются. У меня сердце уходит в пятки, когда маленький мальчик карабкается на одно из самых высоких деревьев только затем, чтобы спрыгнуть с самой верхушки. Но прежде, чем малыш успевает приблизиться к земле, он резко выдыхает, и кажется, что воздух сгущается под ним, как подушка. Она летит ему навстречу, подбрасывая его еще на несколько метров. Снова оказавшись наверху, мальчик замедляет свое тело с помощью магии времени. Он смеется, переворачиваясь в воздухе и двигаясь так медленно, что кажется, будто он плывет.

Капли пота, стекающие по его лицу, блестят на солнце. Приземлившись, мальчик снова бежит карабкаться на дерево. Маленькая белокурая девочка пытается подражать своему старшему товарищу, выдувая воздух себе под ноги, но ей удается подлететь всего на несколько сантиметров.

Я нанизываю красивые камни и ракушки на тонкие кожаные нити. Проколов палец иглой, я размазываю кровь по украшению, накладывая на него проклятие. Я делаю проклятые ожерелья для местных девушек, чтобы уберечь их ото всех, кто имеет дурные намерения. Пока я занята своей работой, вокруг меня толпятся трое детей: рыжеволосый мальчик и две близняшки с красноватой кожей и тугими кудрями – дочки Лани и сын Маркуса. Они придали своим глазам ярко-розовые, фиолетовые и золотые цвета и теперь тихо хихикают, окрашивая мои волосы в прекрасный сиреневый оттенок. Я не мешаю их веселью, пока они со смехом обсуждают, какой оттенок попробовать дальше. Потом я попрошу кого-нибудь из их родителей вернуть моим волосам их привычный цвет.

На траве, напротив меня, Като чистит рыбу, чешуя которой все еще блестит от воды. Сегодня он не в настроении, поэтому я стараюсь не смотреть в его сторону. Он то и дело бросает на меня красноречивые взгляды, а его движения становятся все более сердитыми, и в итоге у меня не остается выбора, кроме как обратить на него внимание.

На его лице написано недовольство.

– Ты пытаешься заставить меня чувствовать себя виноватым?

Я замираю, как и дети у меня за спиной. Нежно дотронувшись до плеча девочки, я отгоняю их подальше с обещанием, что мы еще обязательно поиграем.

– Конечно нет, – я твердо смотрю на него. – Почему ты так решил?

Като вытирает выступивший на шее пот.

– Потому что ты можешь продавать свои маленькие проклятые амулеты, в то время как я гожусь только на то, чтобы ловить рыбу. Я и так знаю, что ты зарабатываешь больше меня, так зачем постоянно об этом напоминать?

Я сжимаю губы и тихо вздыхаю.

– Мы же не соревнуемся. Это всего лишь маленькие защитные безделушки. Ты – наш кормилец, и люди платят за твою рыбу гораздо больше. Никого не волнуют мои глупые украшения.

Мое сердце сжимается при виде наполовину законченных ожерелий и браслетов, разложенных передо мной. Песок усыпан прекрасными ракушками, которые только и ждут, чтобы на них наложили проклятье. Я планировала сделать целую дюжину амулетов, но теперь с трудом заставляю себя смотреть на них, зная, как сильно они его расстраивают.

Като молчит. Он бросает на меня всего один свирепый взгляд, прежде чем вернуться к своей работе. Я провожу пальцем по кожаной ленте и возвращаюсь к своим чарам, обдумывая слова, которые собираюсь произнести.

– Что-то случилось? – я стараюсь говорить нежно, потому что ему это нравится. – Я что-то сделала не так? Не хочу совать нос в твои дела, но в последнее время ты часто нервничаешь, и когда я случайно увидела проблеск твоей души…

Като замирает. Он вскидывает голову, злобно сверкая зелеными глазами.

Я вздрагиваю.

– Мы же договорились никогда не читать души друг друга, – каждое произнесенное слово сочится ядом.

Бледная женщина с солнечными ожогами на лице, использует магию, чтобы поднять сеть над головой и опустить ее в воду. Краем глаза она поглядывает в сторону Като. Я не узнаю ее, хотя мне знаком один из мужчин, стоящих рядом с ней. Он замечает нас и делает шаг вперед.

– Все в порядке, Сира? – в его успокаивающем баритоне звучит отеческая забота. Вокруг теплых янтарных глаз появляются беспокойные морщинки, пока Бэзил оценивает ситуацию. Я чувствую, как мои щеки вспыхивают от стыда.

– Все хорошо, Бэзил, – ворчит Като. – Тебе разве не пора детей лечить?

Он грубит человеку, который мне дорог, и я сжимаю кулаки в бессильной ярости.

Бэзил игнорирует этот ехидный комментарий, выжидающе глядя на меня.

– Все в порядке, – быстро бормочу я, потому что не хочу, чтобы Като рассердился еще больше. – Просто он немного нервничает.

Бэзил не выглядит убежденным, но все равно кивает в ответ.

– Рад это слышать. Может, нам стоит дать Като немного личного пространства? Если ты все еще думаешь попробовать свои силы в целительстве, Сира, можешь пойти с нами и посмотреть, как мы работаем.

Губы Като кривятся в усмешке, но он не поднимает глаз от своей рыбы. С торопливым кивком я принимаюсь собирать свои вещи.

– Сомневаюсь, что из меня выйдет толк, но, я думаю, стоит попробовать.

Эти слова предназначены для Като, потому что он всегда переживает из-за своей неспособности изучать магию, и мне не хочется его расстраивать. Но правда в том, что я очень хочу научиться исцелению.

Всю мою жизнь магия самых разных видов взывала ко мне, открывая новые горизонты познания. Хотя я и смогла обучить Като магии души – он понятия не имеет, на что я способна и сколько всего собираюсь изучить.

И я никогда ему об этом не скажу, потому что люблю его.

Бэзил улыбается и ведет меня вперед, вниз по тропинке, ведущей к главному городу Ариды.

– Ты не обязана мириться с его поведением, – шепчет он после долгого молчания. – Ты заслуживаешь лучшего.

– Все в порядке, – заверяю я, как будто частое повторение этих слов превратит их в реальность. – Правда. Просто Като переживает трудные времена. Недавно мы заговорили о женитьбе, и с тех пор он только и думает о том, как построить для нас лучшее будущее. Ему кажется, что его магия души все еще слишком слаба. Я переживаю, что слишком сильно на него давлю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация