Книга Слепой. Человек в черном, страница 19. Автор книги Андрей Воронин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Слепой. Человек в черном»

Cтраница 19

— Это мыло обычное, хозяйственное, с проводками!

— Лихо он нас всех развел! — крикнул кто-то впереди.

Как только самолет приземлился, в салон вбежали спецназовцы в камуфляже и с автоматами. Глеб передал им горе-террориста, который побелел, как полотно и, брызгая слюной, выкрикнул что-то невразумительное.

Лиза подошла к Глебу, поскольку заметила, что тот внимательно осматривает свою левую руку. Горе-террорист успел-таки глубоко прокусить ее.

— Давайте я забинтую, — предложила Лиза, доставая из аптечки, которую она всегда носила в дорожной сумке, бинт.

— Выйдем из самолета, там забинтуете, — сказал Глеб, заметив, что все их подопечные подростки стоят в проходе возле его кресла.

— Так, выходим, выходим! — попросил он.

Подростки, все какие-то вдруг притихшие и настороженные, направились к выходу.

— А вы нас так же научите махаться? — спросил вдруг один из ребят с разноцветными дредами.

— Научу, научу… — кивнул Глеб.

— А с девчонками тоже будете заниматься, — заиграв голубыми глазками, спросила Каролина.

— Особенно с девчонками, — улыбнулся в ответ Глеб.

— Да, а то видите, как бывает… — заметила Полина.

Глеб зажал рану рукой и пошел к выходу. Как только они спустились по трапу, Лиза, попросив ребят подождать, продезинфицировала укус и наложила повязку.

— Вот, я думаю, он же явно ненормальный, — сказал Глеб. — Может, мне укол от бешенства сделаете?

Лиза подняла удивленный взгляд и наткнулась на веселую улыбку. Глеб подмигнул ей и скомандовал:

— А теперь по коням. Нас там встретить должны.

— С цветами? — спросила Каролина.

— С цветами и музыкой, — кивнул Глеб.

Лиза обратила внимание на то, что Каролина и Полина спрятали наушники и с нескрываемым интересом осматриваются по сторонам.

Глава 5

Лю Синь очень не любила, когда клиенты, с которыми она вела переговоры о поставке витаминов или пищевых добавок, назначали ей встречу где-нибудь за городом или поздно вечером. И хотя к ней пока что никто не приставал с непристойными предложениями, она на всякий случай всегда брала с собой газовый баллончик.

Но в самолет ее бы с баллончиком не пустили. И теперь, оказавшись за тысячи километров от Москвы, в чужом, незнакомом Бишкеке, поздно вечером Лю Синь почувствовала себя совсем беззащитной. А нужно было идти или, точнее, ехать на встречу к какому-то местному бизнесмену в ресторан «Иссык-Куль». Время и место встречи были заранее назначены. И не она, Лю Синь, а он, этот бизнесмен, должен был узнать ее, чтобы обсудить детали крайне выгодного для фирмы, представителем которой она являлась, дела.

Ее шеф Ху Фу, отправляя ее в Бишкек, долго водил указкой по украшающей стену их московского офиса карте и доказывал, похоже, даже не ей, а самому себе, какой выгодный заказ вырисовывается:

— Товар мы раньше поставляли из Кашгара в таджикский город Джиргаталь. Это был более долгий и опасный путь. К тому же местные, как только узнали о нашем товаре, который стоит дорого и хорошо расходится, стали перехватывать наши машины, чтобы потом реализовывать товар самостоятельно. А откуда мы можем знать, что они подсыпают в баночки, чтобы товара было побольше? Это еще ничего, если просто сахар. А если наркотики? Но теперь появилась возможность поставлять товар в заповедную зону Иссык-Куля, в Балыкчы. Одна частная фирма в Кыргызстане готова предоставить нам транспорт, даже вертолеты. Это и быстрее и безопаснее. Но для того чтобы заказ никто не перехватил и мы работали без посредников, нужно кому-то из нас слетать в Бишкек и заключить договор с фирмой-посредником. У них такие порядки.

Лю Синь насторожилась. Ей совсем не хотелось лететь в такую даль. И она попыталась вежливо отказаться.

— Нет, ты полетишь, — почти скомандовал Ху Фу.

— Но почему я? — расстроилась Лю Синь. — Ведь у фирмы и без меня работников хватает.

— Во-первых, в контракте, который ты подписала, когда устраивалась на работу, было четко оговорено, что при необходимости ты будешь летать в командировки, в том числе и за границу. И потом, ты одним своим видом делаешь нам отличную рекламу. Ты сама — живая иллюстрация действия этих добавок. Ведь ты стройна, всегда бодра и весела. Разве это не мечта каждой современной женщины? И не только женщины…

— Но ведь это так далеко… — вздохнула Лю Синь.

— Все относительно. Это далеко от Москвы. Но зато Китай совсем рядом… Представь, что ты летишь повидать родные места, — сказал Ху Фу, приторно сладко улыбнувшись.

— А мне можно будет после этой командировки съездить домой? — оживилась Лю Синь. — Вы же сами говорите, что оттуда близко.

— Думаю, да. Это очень выгодный для нас заказ. И если тебе удастся заключить контракт, я на несколько дней отпущу тебя домой, — кивнул Ху Фу.

— Всего на несколько дней? — расстроилась Лю Синь. — Но я же два года не была в отпуске.

— Я могу отпустить тебя насовсем, — спокойно сказал Ху Фу.

— Простите, — тут же пошла на попятную Лю Синь.

— Как только я получу подтверждение, что контракт заключен, я позволю тебе уйти в отпуск, на неделю, — строго сказал Ху Фу и добавил: — В Бишкеке будь предельно осторожна. Мне кажется, у нас там появились конкуренты. И те таджики, через которых мы раньше реализовывали товар, не захотят отказываться от такого прибыльного дела. Они ведь потом умудрились привезти партию наших добавок даже в Москву.

— Откуда вы знаете?

— У меня везде есть глаза и уши, — заявил Ху Фу.

— А в чем выгода этого договора? — спросила Лю Синь.

— Главное, что мы будем работать без цепочки посредников, — охотно пояснил Ху Фу. Он был убежден в том, что всякое поручение и всякая работа должны выполняться осознанно. Чем выше у работника мотивация, тем выше прибыль. Во всяком случае, так учили его в очень престижной американской бизнес-школе. И он привык говорить со своими сотрудниками, особенно такими высокообразованными, как Лю Синь, почти откровенно.

#«Почти», потому что абсолютно откровенным он не был даже с самим собой.

— Там нужно только подписать контракт? Там не нужно будет проводить никаких проверок? — спросила Лю Синь.

— Только подписать. Но будь предельно осторожна, — предупредил Ху Фу. — Поверь мне, те, кто присосался к нашему бизнесу, если узнают, что мы меняем партнеров, предпримут все, чтобы не упустить нас, чтобы сорвать заключение нового контракта.

— А что они могут предпринять? — уточнила Лю Синь.

— Все что угодно. Они могут убрать или временно изолировать нашего потенциального партнера. Они могут подложить тебе наркотики, могут украсть тебя, даже убить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация