- В доме у нее тоже была одежда. Вы можете пользоваться
всем, что ей принадлежало.
Джейд спросила, сколько времени они пробудут на острове.
Брайан пожал плечами.
- Поскольку и у вас, и у меня нет причин стремиться куда-то
еще, то давайте постараемся не задаваться лишними вопросами. Не сомневаюсь, вы
найдете здешние места прекрасными. А там, возможно, сможете решить, что будете
делать дальше.
Джейд медленно оделась, по-прежнему чувствуя себя слабой. Ее
обгоревшая кожа начала лупиться, и она рассеянно подумала, что выглядит
отвратительно, но и пальцем не пошевелила, чтобы хоть как-то исправить
положение.
Слипшиеся волосы нужно было вымыть и уложить, но она лишь
свернула их в тугой пучок. Затем надела шляпку с длинной атласной лентой того
же цвета, что и само платье. Глядя на свое отражение в зеркале, она решила, что
похожа на корзинку с фруктами. Наверное, Марии, которой нравилось так ярко
одеваться, была очень жизнерадостной женщиной.
Джейд осторожно вышла из каюты на палубу. Увидев ее, пока
она стояла и щурилась на яркое золото солнца, Брайан кинулся к ней и взял под
руку. Прикрыв глаза ладонью, Джейд смотрела на ослепительно сверкавшую воду:
такого блеска ей еще не приходилось видеть.
Брайан помог ей спуститься по длинным сходням, которые были
перекинуты на узкий причал, уходивший к сверкающему белым песком берегу.
- Позвольте помочь вам. Вы привыкли к качке, и, когда
ступите на твердую почву, вам будет трудно двигаться.
Джейд мысленно признала, что это была правда: ей показалось,
что деревянные доски сходней у нее под ногами раскачиваются. Она пошатнулась,
тяжело оперевшись на Брайана.
Они вышли на причал. Брайан заботливо поддерживал ее.
Она заметила, что он тоже переоделся: на нем были белая
куртка и ярко-синие брюки, а на голове лихо сидела белая хлопковая кепка.
Пока они шли, Брайан рассказывал, как строил дом в атом
отдаленном месте:
- Первый раз я побывал здесь еще совсем маленьким мальчиком:
меня привез дядя. Я влюбился в остров с первого взгляда. Эта часть Атлантики
называется Бермудами, или, реже, островами Сомерса. Островов - крупных и совсем
маленьких - тут, наверное, больше трехсот, но из-за прячущихся под водой
коралловых рифов плавать тут опасно. Вот почему заселены только несколько самых
крупных островов. Мне повезло: у моего островка с одной стороны есть глубокий
проход между рифами. - Он указал ей на зелень, покрывавшую склоны холма, в
сторону которого они шли. - Дом стоит наверху, за этими бананами. Я решил
построить причал с этой стороны, рядом с проходом, а дом повернул в другую
сторону острова, чтобы вид на море ничем не нарушался. Погодите, скоро вы его
увидите. У вас просто дух захватит!
Он взволнованно пожал ей руку и радостно улыбнулся.
- Мой дядя, - продолжил он свой рассказ, - влюбился в эти
места во время Гражданской войны. Он был капитаном федерального быстроходного
судна и охотился на суда, пытавшиеся нарушить блокаду Юга. Видите ли, южанам
необходимо было отправлять свой хлопок, чтобы торговать с Англией, а Бермуды
служили перевалочным пунктом.
Джейд вежливо слушала его, но мысли ее были далеко.., с
Колтом. Она незаметно смахнула слезы. Наступит ли такой момент, когда она
проснется утром и не почувствует щемящей боли в сердце?
- Он весь как цветущий сад, - тем временем гордо говорил
Брайан, широким жестом обводя заросли олеандров и ослепительно розовые кусты
цикламенов. Они добрались до конца причала, и он указал на песок:
- Можно ли представить себе что-то более прекрасное? Он
такой белый из-за крошечных осколков кораллов, измельченных ветром и волнами.
Марни говорила, что он напоминает ей хорошо просеянную муку.
Джейд посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц,
пытаясь представить себе, что когда-то сможет вот так же легко произносить имя
Колта.
Они прошли пологий подъем, миновали заросли банановых
деревьев, листья которых потрескивали и шуршали на легком теплом ветерке,
словно встречали радостными аплодисментами появление на острове хозяина и его
спутницы. Показался дом - красивый, сказочный дворец. Брайан объяснил, что
стены его сложены из розоватого ракушечника, а крыша покрыта черепицей, которую
периодически мыли с известью - в целях санитарии, потому что воду для питья
собирали во время дождя именно с крыши, отводя по водостоку в специальный
резервуар.
- Обратите внимание на ступеньки, - сказал он. - Типичная
островная архитектура. Видите: внизу они шире, чем наверху. Их называют
"приветственное объятие".
Это, конечно, не тот величественный особняк, что я построил
на Гудзоне в штате Нью-Йорк, - сказал он без всякого сожаления, когда они
оказались на верхней ступени и должны были войти внутрь, - но он уютный и
удобный. Марни очень его любила - и вы тоже полюбите.
В обращенной к ней улыбке читалась надежда.
Полная чернокожая женщина (аборигенка, решила Джейд) сделала
им книксен и улыбнулась, сверкая невероятно белыми зубами.
- Марни приучила всех служанок делать книксен, - весело
прошептал Брайан. - Познакомьтесь с Амелией: это наша домоправительница.
Амелия, это мисс Джейд.
- Мисси Джейд! - радостно воскликнула женщина. - Она займет
место миссис Марни?
Джейд напряглась: от нее не укрылась тень, промелькнувшая в
глазах Брайана перед тем, как он сдержанно объяснил прислуге:
- Джейд - наша гостья, Амелия, но ты будешь ее слушаться и
ухаживать за ней так, словно она хозяйка этого дома.
Понятно?
Женщина послушно и с готовностью кивнула, и Брайан повел
Джейд в дом. Поднявшись на второй этаж, они вошли в просторную комнату, в окна
которой можно было любоваться великолепным видом на океан.
В центре ее стояла громадная кровать с кружевным балдахином,
немного похожая на ту, что была на яхте.
- Это комната Марни, - объявил он тихо и торжественно. - Вы
можете пользоваться всем, чем пожелаете.
С этими словами Брайан указал на туалетный столик с пенным
кружевом розовой скатерти до пола и на огромный гардероб из красного дерева, за
дверцами которого висели в ряд ослепительные разноцветные наряды.
Подойдя к застекленным дверям, выходящим в сад, Брайан
потянул за бархатный шнур и раздвинул белые занавеси, так что потрясающий вид
предстал перед ними во всем своем великолепии: синяя вода сверкала на солнце,
ярко-зеленая лужайка уходила к чистейшему песку, вдоль дорожек стражами стояли
кусты роз...
- Я пришлю Амелию, чтобы она помогла вам принять ванну. За
ширмой расположен альков, - кивком головы он указал в его сторону, - где
находится ванна, подобной которой вы, я уверен, никогда не видели. Марни
заказала ее одному из местных жителей. Она вырезана из коралла в форме морской
раковины. Там же вы найдете ароматные соли и мыло, привезенное из Испании и
Франции. - Направляясь к двери, он добавил: